购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

Company

公司、商会、交往、伙伴

一起吃面包的伙伴

前缀词“com-”的意思是“一起”,“panis”是拉丁语,意思是“面包”。因此,“company”的意思是“一起吃面包的伙伴”。日语中也有类似的表述方式,这就是“在一个锅里吃饭的伙伴”。“Company”经常缩写为“co.”,在古法语中“conpagnie”的意思是“社会、友好关系”,这和英语中的“companion”(情投意合者)一脉相承。“Company”的词根就是拉丁语“companio”。

三井物产公司的英语名称是“Mitsui and Company”。三菱商事的英语名称是“Mitsubishi Corporation”。那么,这两者有什么区别?一般来讲“and company”是“和……的伙伴们”的意思。因此,在前面填上人的姓,三井物产就是三井家族及其伙伴们的意思。

与“company”相比,“corporation”的词根是“corp”,意思是“身体”,就是“法人”的意思。因为三菱不是人的名字,所以不能说成“三菱and company”。人们常说:“三井重视人,三菱重视组织。”这一点从公司的英语名称中就能体现出来。

如果不加“and”,“company”可以接在公司名的后面来使用。比如日产汽车公司就是“Nissan Motor Company”,后面还有“Limited”,意思是利益相关者的责任是有限的。有可能丧失所有的出资金,但是不再被追究在此之上的责任。

有的时候不用“company”,而使用“corporation”“incorporation”(Inc.)。向有关部门递交章程及相关文件之后就能够获得法人资格,成为一个公司或称事业体。丰田汽车公司、本田汽车公司都是“corporation”。“事业体”中有“体”这个汉字,这就是“corp”的含义。不论是丰田“corporation”还是本田“corporation”都能让人联想到其体量之大。日语中将母公司称作“本体”,这个含义也是来自“corp”。

“Corporation”的动词是“incorporate”,意思是“被法人化了”。苹果公司的英语名称是“Apple Inc.”,谷歌公司的英语名称是“Google Inc.”,脸书公司的英语名称是“Facebook Inc.”。不论是“corporation”还是“incorporate”,事业体就是“法人”,具有人的属性。如果负债了由法人本身来负责偿还,利益相关者不会被追究出资金以上的责任,因此这和“company limited”是一个含义。

顺带一提,“Company制度”是日式英语,将公司内部按照每个事业部门分类,每个事业部门就好比是一个独立企业,将这些部门称作“company”,这就是组织内组织。各个部门都设立部门经理,分别具有决策权,在公司内部分配资金,各部门向公司总部分红。公司总部下定决心下放权力,以独立性很强的多个企业的集合体的形式进行运营,事业运营自负盈亏。这样做的优点是提高了决策的自由度和速度,因此很多有名的大企业都采用了这一方法。然而,在引进了这一制度之后,随着时间的推移,也有人指出这一制度的弊端。索尼最先引进这项制度,后来又废止了,这件事情引起热议。“Company制度”离“在一个锅里吃饭的伙伴”这一本来的含义越来越远,这种迹象非常明显。

1865年(明治维新三年前),坂本龙马和伙伴们在长崎设立了贸易商社,名为“龟山社中”,这是日本最早的“company”。龟山社中打着萨摩藩的旗号为长州藩购买枪支、“union号”蒸汽轮船,为1866年萨摩藩和长州藩缔结萨长盟约打下了坚实的基础。社中就是“伙伴、结社”的意思。可以说坂本龙马非常了解“company”本来的含义。 fMik3aR/Z7hUPYScHMceHZEMHLWRARKCLnOv/ZLzVIIUNPM0CL7aNbdtIZQ92vaF

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×