购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

官街鼓

李贺

晓声隆隆催转日,暮声隆隆呼月出。

汉城黄柳映新帘,柏陵飞燕埋香骨。

磓碎千年日长白,孝武秦皇听不得。

从君翠发芦花色,独共南山守中国。

几回天上葬神仙,漏声相将无断绝。

Official Drums

Li He

At dawn official drumbeats hasten the sunrise;

At dusk the booming drums call the moon to the skies.

When yellow willows put forth new buds in the town,

In tomb is buried the favorite of the crown.

The drums have boomed a thousand years, still shines the sun,

But ancient emperors of Qin and Han have done.

Your hair once black may turn white as reed flowers stand,

The drums with southern hills will ever guard our land.

Even immortals were buried in the sky,

The drumbeats and the water-clock will never die.

拂晓时分,官街鼓的隆隆声催着太阳升起;暮色渐浓,官街鼓的隆隆声呼唤着月亮上山。

长安城内,春天的柳枝刚换上了嫩黄的叶子,昔日的美人赵飞燕已香消玉殒埋在了皇陵。

鼓声不动声色地锤碎了千百年的漫长光阴,就算贵为汉武帝和秦始皇也听不到今天的官街鼓声了。

只能听任你的黑发慢慢被岁月漂成了花白的颜色,唯有官街鼓声和终南山一起岁岁年年守护着长安城。

就算是天上的神仙也会死去,只有这官街鼓声与漏声此起彼伏,经久不息……

此诗是唐代诗人李贺所作。官街鼓是时间的象征,构思奇巧,意境幽冷,以鼓声之不断喻宇宙之长存、历史之无限,抒发时间无限而人生有限的感慨。 BeMSrS/rNo/28sIVOpYTJ/PelXHudgszl/4lmFWIOueeG54cyYa9CvcBmCja8l5z

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×