购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

江上吟

李白

木兰之 沙棠舟,玉箫金管坐两头。

美酒樽中置千 ,载妓随波任去留。

仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。

屈平辞赋悬日月,楚王台 xiè 空山丘。

兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。

功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

Song on the River

Li Bai

In a ship of spice-wood with unsinkable oars,

Musicians at both ends, we drift along the shores.

We have sweet wine with singing girls to drink our fill,

And so the waves may carry us wherever they will.

Immortals could not fly without their yellow crane;

Unselfish men might follow white gulls to the main.

The verse of Qu Yuan shines as bright as sun and moon,

While palaces of Chu vanish like dreams at noon.

Seeing my pen in verve, even mountains shake;

Hearing my laughter proud, the seaside hermits wake.

If worldly fame and wealth were things to last forever,

Then northwestward would turn the eastward flowing river.

提一支辛夷木的桨,任沙棠木的船在汉江上飘着,吹着玉箫金笛的歌女坐在船的两头。

载着千斛美酒和美艳歌妓,不问朝夕不问西东,纵情欢娱随波逐流。

那黄鹤楼上修炼已成的仙人还在等待乘鹤登天,我这个物我两忘无忧无虑的人如同白鸥逍遥自由。

爱国正义的屈原写的诗词歌赋至今可与日月争光,骄奢荒淫的楚王建的亭台轩榭早已荒废无踪。

我诗兴起时,落笔声可以震撼巍巍五岳,诗成纵情高吟时可令沧州俯首。

人生如梦,拥有多少都是浮云,如果富贵功名能永远在,那汉江水都可以改向西北流了。

此诗是唐代诗人李白游江夏(今湖北省武汉市武昌)时所作。此诗以江上的遨游起兴,表现了诗人对庸俗、局促的现实的蔑弃和对自由、美好的生活、理想的向往和追求。全诗感情激扬,气势豪放,无论在思想上还是艺术上,都充分显示出李白诗歌的特色。 rxjqKJyaBdhU4bW4xaVjP8J2MxyVrbPtjlVTPlLZY0bb6fIwfA04RnjwlWV2burZ

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×