购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

题破山寺后禅院

常建

清晨入古寺,初日照高林。

曲径通幽处,禅房花木深。

山光悦鸟性,潭影空人心。

万籁此俱寂,惟闻钟磬音。

The Abbot’s Cell in the Old Temple

Chang Jian

I come to the old temple at first light;

Only tree-tops are steeped in sunbeams bright.

A winding footpath leads to deep retreat,

The abbot’s cell hid amid flowers sweet.

In mountain’s aura flying birds feel pleasure;

In shaded pool a carefree mind finds leisure.

All worldly noises are quieted here;

I only hear temple bells ringing clear.

清晨,去古寺。看着初升的太阳慢慢照亮山上的树林。

提一缕晨光,沿着曲折的小径一步步走入山深林幽的秘境。花深处,禅房静谧安宁。

明媚的山色留白了天光,让小鸟更加喜悦欢欣。清澈的潭水接着了云影,让遇见的人多么心旷神怡。

此时此刻万物将醒未醒,安安静静,所有的声音都还在络绎赶来,就算有鸟,也是沉默着,一起聆听寺庙的钟声罄声,一声接着一声……

破山寺,在今江苏常熟,始建于南北朝时期,到唐代已属古寺。常建一生仕途不得意,常游览名山胜景以自娱。此诗是诗人游览破山寺后禅院时所作,具体创作时间未得确证。

常建,唐代诗人。开元进士,与王昌龄同榜。曾任盱眙尉。仕途失意,后隐居于鄂州武昌(今属湖北)。其诗多为五言,常以山林、寺观为题材,也有部分边塞诗。有《常建集》。 eFyABm1VwPBeYipO0V0qY1Wcbpu67822XaQ7E/NGkADOqkGBqRBYwMv87z1G4n/k

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×