购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

眉妩·新月

王沂孙

渐新痕悬柳,淡彩穿花,依约破初暝。便有团圆意,深深拜,相逢谁在香径。画眉未稳,料素娥、犹带离恨。最堪爱、一曲银钩小,宝帘挂秋冷。

千古盈亏休问。叹慢磨玉斧,难补金镜。太液池犹在,凄凉处、何人重赋清景。故山夜永。试待他、窥户端正。看云外山河,还老尽、桂花影。

Lovely Eyebrows The Crescent Moon

Wang Yisun

Gradually the new moon hangs on the willow tree

And’mid the flowers sheds pale beams

As if day broke the twilight dreams.

The crescent would turn round with glee.

To it I bow.

Whom should I meet on fragrant pathway now?

It’s like the Moon Goddess’undulating brow,

Gnawed by her parting sorrow still.

What’s loveliest of all,

A hooklike silver crescent small

Hangs on the pearly curtain of Autumn’s chill.

From age to age it waxes and wanes.

Don’t ask how long!

Though you may whet the axe of jade,

How can you mend the mirror of gold?

The royal garden still remains,

But now so drear.Who’ll sing a song

In praise of marble balustrade?

In native land the night is endless as of old.

I’ll wait until

The moon turns round and peeps into my room.

O see beyond the clouds the hill and rill,

Where even laurel trees grow old and cast a gloom!

一轮新月,仿佛一弯眉痕,缓缓挂上了柳梢。素淡的月彩,悄悄穿透花枝,像往常一样,依约将初降的暮色划破。温婉的月色,冷不防让人顿生团圆的意愿,那闺中的佳人,更是弯下腰,对着月亮的方向深深地拜了又拜,祈盼能够与心上的人儿,相逢在那花香迷人的小径上。

这新月,看上去就像美人的秀眉没有画好似的,料想一定是嫦娥还带着满腹的离情别绪。最令人喜爱的是,那弯新月恰似宝帘上的银钩,就那么挂在澄澈明净的天空上,小巧而玲珑,美得出尘又娴静。

自古以来,月亮就有圆亏缺盈,不必细问究竟。叹只叹,吴刚徒然把玉斧磨快,也难以将此轮残月补全。故都的太液池依然还在,只是这一片凄清冷寂里,又有谁人能够重新描画出昔日的清丽湖山呢?

故乡的深夜,漫长而悠远,只盼着月亮快些圆满澄明,端端正正地照耀我的门庭。遗憾的是,月影中的山河依旧广阔无垠,而我却已经默默老去,以后的以后,也只能在桂花月影中看到故国山河的壮丽与繁华了。

唐人有拜新月之俗,宋人也有新月下置宴饮酒之举,而临宴题咏新月,乃是南宋文士的风雅习尚。这阕词写于南宋覆亡之后,其时新月依旧,习俗相仍,然而江山却已易主,故每于人月相对之时,自然便勾起了词人的兴亡之痛。面对宗祖沉沦,今昔巨变之痛,词人创作此词,借咏新月寄寓了对亡国的哀思。 0uJyIgdJ1Kn80mIAd+i1zYlf8QpaazLkpppQoUztqC9rrNI0jdNiekQNC4vJn9QC

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×