购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

38.“映/印”

年终岁尾,伫立霜雪严寒之中,也许有人会想那个“心心相yìng”的人在哪里?或者,那个一路趟过数十载的枕边人是否还“心心相yìng”?

只不过,笔者操心的却是:万一你想给心中的那个人发个微信写几句问候祝福语,把这“心心相yìng”写错了,那就有点不尴不尬了。

“心心相印”与“心心相映”到底该写哪一个呢?

“映”,指照射。“反映”本指反照、反射,即某物的形象倒反映射到另一个物体上。如,南宋·杨成里“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。”南朝·宋·谢灵运《夜发石关亭》诗“亭亭晓月映,泠泠朝露滴。”唐·温庭筠《菩萨蛮》词“照花前后镜,花面交相映。”都是用的“映”的本义。

“印”(yìn)的甲骨文字形上边是手爪,下边为跪着的人,表示以手按压,使人下跪。本义为“按压。”使用图章时须用力下压,故引申指图章或图章留下的痕迹,如“盖印、钢印”。图章的印迹必然与图章上的文字完全吻合,于是又引申出“彼此符合”的意思。如“印证”是指通过对照比较,证明与事实相符;“心心相印”本指禅宗师徒间无需文字、言语的传达即能相互契合,了悟禅理,后用来形容彼此思想感情完全一致。

显然,“心心相印”说的不是两颗心互相映照,而是两颗心“丝丝如扣,彼此符合”,因此不能用“映”字。 6lsJEtWqe9v7WgJDg3XDzKeJNTs0pqothvQjllbQ7e+sY9I39KXnaCh9HYtN11F2

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×