兰叶春葳蕤, ②
桂华秋皎洁。 ③
欣欣此生意,
自尔为佳节。 ④
谁知林栖者, ⑤
闻风坐相悦。 ⑥
草木有本心, ⑦
何求美人折? ⑧
春天的兰草绿叶纷繁又茂盛,
秋天的桂花清雅皎洁,鲜明美丽。
大自然欣欣向荣,生机勃发,
春天和秋天才成为美好的节候。
谁料到那些栖居山林的高人雅士,
闻到香气后对它们心生爱意。
散发芬芳原是出自兰桂的本性,
又何必去希求林栖者的欢心?
江南有丹橘, ⑨
经冬犹绿林。
岂伊地气暖, ⑩
自有岁寒心。 ⑪
可以荐嘉客, ⑫
奈何阻重深。
江南的土地上生长一种红橘,
经历过了寒冬依然绿叶葱茏。
哪里是因为这里的地气温暖?
它自己原来就有耐寒的本性。
想把这样的珍品献给远方的贵客,
无奈这中间阻隔着崇山峻岭。
①感遇:即有感于身世际遇的意思。②兰:一种香草,春季或秋季开花,有香气。葳蕤:草木茂盛、枝叶纷繁的样子。③桂华:即桂花。④自尔:自然。⑤林栖者:栖居山林的隐士。⑥坐:因为。⑦本心:本性,素志。⑧美人:指林栖者。⑨丹橘:红色的橘。⑩伊:此,这里。指江南。⑪岁寒心:耐寒的本性。⑫荐:奉献。嘉客:嘉宾贵客。
运命惟所遇, ①
循环不可寻。 ②
徒言树桃李, ③
此木岂无阴? ④
因为是命运决定了这种遭遇,
天道循环,这里的道理也难以追寻。
大家都只说要种植桃树和李树,
难道这丹橘树就不能遮阴?
暮从碧山下,
山月随人归。
却顾所来径, ⑥
苍苍横翠微。 ⑦
相携及田家,
童稚开荆扉。
绿竹入幽径,
青萝拂行衣。 ⑧
欢言得所憩, ⑨
美酒聊共挥。
长歌吟松风, ⑩
曲尽河星稀。 ⑪
我醉君复乐,
陶然共忘机。 ⑫
傍晚从青绿色的终南山上下来,
山上的月亮好像跟着行人而归。
回头看看刚才来时的山间小路,
莽莽苍苍横着一片片翠绿的山林。
路上遇到斛斯山人,携手同去其家,
童子忙忙地迎出来打开柴门。
穿过青青竹林中幽静的小路,
青萝枝叶拂掠着行人的衣服。
欢快地说笑着,找到了休息的地方,
畅饮着美酒,主人和客人频频举杯。
慷慨高歌,吟诵着《风入松》的曲调,
曲罢时,银河中的星光已经稀微。
看到我喝醉了,主人非常高兴,
全然忘记了世俗的巧诈心机。
①遇:遭际。②循环:周而复始。指命运交替反复。③树桃李:喻指培养人才。④阴:同“荫”,树荫。⑤终南山:在今陕西西安南,唐代士人多隐居于此。过:拜访。斛斯山人:复姓斛斯的隐士。⑥却顾:回头望。⑦翠微:指山坡上翠绿繁茂的草木。⑧青萝:即松萝。一种蔓生植物,枝叶常攀生在石崖﹑松柏或墙上。行衣:行人的衣服。⑨所憩:休息之所。⑩松风:古琴曲名,即《风入松》曲。此处双关,有歌声与松风交响之意。⑪河星稀:银河中的星光稀微。意谓夜深。⑫陶然:欢乐的样子。忘机:不计名利,与世无争。
花间一壶酒,
独酌无相亲。
举杯邀明月,
对影成三人。
月既不解饮, ②
影徒随我身。
暂伴月将影, ③
行乐须及春。
我歌月徘徊,
我舞影零乱。
醒时相交欢,
醉后各分散。
永结无情游, ④
相期邈云汉。 ⑤
我在花丛的中间摆上一壶好酒,
自斟自饮,连一个酒友都没有。
我举起酒杯想邀请明月对饮,
再加上我的身影就成了三个人。
明月自然不懂得饮酒的乐趣,
身后的影子也只是空随我身。
那就暂且伴随着月亮与影子,
趁着美好的春光及时行乐吧。
我放声高歌,月亮在天空徘徊,
我翩然起舞,地上的身影跟着乱动。
清醒时我们三人一起欢乐,
等沉醉之后大家又各自分散。
让我们结下忘情畅游的约定吧,
共同相会于天上遥远的仙境。
燕草如碧丝, ⑥
秦桑低绿枝。 ⑦
当君怀归日,
是妾断肠时。
燕地的春草刚绽出嫩嫩的细叶,
秦地的桑树已经是绿枝低垂。
当你的心中想起要归家的时候,
正是我思念你而伤心断肠之时。
①酌:喝酒。②解:懂得。③将:和,与。④无情:忘情。⑤相期:约定好日期。邈:遥远。云汉:天河。⑥燕:燕地,今河北、辽宁一带。诗中征夫所在地。⑦秦:今陕西省境内,诗中思妇所居之地。
春风不相识,
何事入罗帏? ①
春风啊,你与我原本素不相识,
你又为何钻进罗帐使我相思?
岱宗夫如何? ③
齐鲁青未了。 ④
造化钟神秀, ⑤
阴阳割昏晓。 ⑥
荡胸生层云,
决眦入归鸟。 ⑦
会当凌绝顶, ⑧
一览众山小。
五岳之尊的泰山,它的景色如何?
青翠的山峦一直绵延到齐鲁大地。
它聚集了大自然的神奇与秀美,
阳光照耀下的山峰明暗交错。
山中缭绕的云层使人心胸激荡,
归巢的鸟儿吸引我极目远视。
总有一天我要登上泰山的峰顶,
一眼望去,众山是那么矮小。
人生不相见,
动如参与商。 ⑩
今夕复何夕,
共此灯烛光?
少壮能几时?
命运让老朋友难得见上一面,
就像参星与商星不能碰面一样。
可是,今天晚上是个怎样的晚上,
居然你和我能相聚在灯烛光下?
青春年少的时代又能有多久?
①罗帏:丝织的帘帐。②望岳:远望东岳泰山。③岱宗:五岳之首,是对泰山的尊称。夫:语助词,无实意。④齐鲁:春秋时的两个诸侯国,在今山东省境内。未了:不尽,不断。⑤造化:大自然。钟:聚集。⑥阴阳:山北背日为阴,山南向日为阳。割:分。⑦决眦:极目远视。决,裂开。眦,眼角。⑧会当:应当,定要。凌:登上。⑨卫八:姓卫,排行第八,名不详。处士:隐居不仕的人。⑩动:动辄,常常。参:参星,居西方;商:商星,居东方。两星此起彼落,永不相见。
鬓发各已苍。
访旧半为鬼, ①
惊呼热中肠。 ②
焉知二十载,
重上君子堂。
昔别君未婚,
儿女忽成行。
怡然敬父执, ③
问我来何方。
问答未及已,
儿女罗酒浆。
夜雨剪春韭,
新炊间黄粱。 ④
主称会面难,
一举累十觞。 ⑤
十觞亦不醉,
感子故意长。 ⑥
明日隔山岳,
世事两茫茫。
你我如今鬓发花白已经变了模样。
打听故旧亲友才知大半已经谢世,
不由惊呼失声,心中无限悲伤。
哪里想得到分别二十年以后,
今天还能重新登上你的客堂。
当年分别的时候你还没有成婚,
倏忽间,你的儿女可以排成行了。
个个含笑地迎接父亲的朋友,
热情地问我来自什么地方。
问答的话语还没来得及说完,
小儿女们已经摆上了酒菜。
冒着夜雨割来了新春的韭菜,
还煮上了喷香的杂有黄粱的米饭。
你说我们的见面实在不容易,
于是开怀畅饮,一连干了十几杯。
连饮十几杯,我都没有醉意,
由衷地感谢你对老朋友的情深意长。
明日分别又将远隔千山万水,
以后命运如何,就茫然难知了。
绝代有佳人,
幽居在空谷。
有一位举世无双的美好女子,
幽静地居住在那空旷的山谷。
①访旧:打探老朋友的消息。②热中肠:内心激动不已。中肠,内心。③父执:父辈的朋友。④间:杂有。⑤累:接连。十觞:十杯。⑥故意:老友的情谊。
自云良家子, ①
零落依草木。 ②
关中昔丧乱,
兄弟遭杀戮。
官高何足论?
不得收骨肉。 ③
世情恶衰歇, ④
万事随转烛。
夫婿轻薄儿,
新人美如玉。
合昏尚知时, ⑤
鸳鸯不独宿。
但见新人笑,
那闻旧人哭?
在山泉水清,
出山泉水浊。
侍婢卖珠回,
牵萝补茅屋。
摘花不插发,
采柏动盈掬。
天寒翠袖薄,
日暮倚修竹。
自己说本是清白人家的女儿,
谁知沦落到了荒山和草木共处。
很久前关中曾经发生过兵乱,
她的亲兄弟都被乱军杀戮了。
就算高官厚禄又能有什么用处?
亲人死后连尸骨都没法安葬。
世俗的人情大多是嫌贫爱富,
万事变迁就像烛光随风起伏。
可恨她的丈夫是个轻薄浪子,
遗弃妻子,重新娶了个美丽新妇。
连夜合花尚且知道晨开夜合,
鸳鸯鸟双飞双栖也从不独宿。
薄情丈夫只看到新妇的欢笑,
哪能听得见妻子在这里失声痛哭?
还是要像在山的泉水清澈纯洁,
不要像出山的泉水浑杂污浊。
等待着侍女从市上卖掉珠饰回来,
再扯些青萝修补破漏的茅屋。
摘下山花但又不愿插在发上,
只喜爱满把满把地采折柏枝。
天气寒冷,还穿着单薄的衣服,
倚着身旁的长竹一直等到天黑。
①良家子:家世清白人家的女儿。②零落:家道衰落。③收骨肉:指安葬兄弟。④世情:世俗人情。恶:厌恶。衰歇:衰落失势。⑤合昏:即合欢,夜合花。因其叶晨开夜合而得名。常用以比喻夫妻恩爱。
死别已吞声,
生别常恻恻。 ①
江南瘴疠地, ②
逐客无消息。 ③
故人入我梦,
明我长相忆。
恐非平生魂, ④
路远不可测。
魂来枫林青,
魂返关塞黑。
君今在罗网,
何以有羽翼?
落月满屋梁,
犹疑照颜色。 ⑤
水深波浪阔,
无使蛟龙得。
以为将与你死别忍不住痛哭失声,
又常为过去的生别而忧伤悲戚。
在江南那瘴疠疫气流行的地方,
得不到被放逐者的一点消息。
老朋友你终于来到我的梦中,
你可知道我对你的日夜思念。
恐怕入梦的已经不是生者的灵魂,
路途如此遥远,万事都难以预计。
梦中的你来时经过青青枫林,
回去时,关隘和边塞一片漆黑。
你如今被贬谪在外身陷罗网,
怎么才能够有一双逃离的翅膀?
梦中醒来,屋梁上洒满了月光,
似乎还映照着你清晰的容颜。
这一去,江湖上水深浪急风波多,
可要多加小心,别让蛟龙来害你。
浮云终日行,
游子久不至。 ⑥
天上的浮云终日间飘忽不定,
远方的游子已经很久没有相见。
①恻恻:痛苦、悲伤的样子。②瘴疠地:瘴气肆虐、瘟疫横行的地方。③逐客:此指李白。④平生魂:生者的魂魄。因作者怀疑李白已死,所以说恐怕不是生者的魂。⑤颜色:指李白的容颜。⑥游子:指遭迫害而被放逐的李白。
三夜频梦君,
情亲见君意。
告归常局促,
苦道来不易。 ①
江湖多风波,
舟楫恐失坠。
出门搔白首,
若负平生志。
冠盖满京华, ②
斯人独憔悴。 ③
孰云网恢恢? ④
将老身反累。 ⑤
千秋万岁名,
寂寞身后事。
一连三夜我都梦见与你相会,
可见你不忘老友的深情厚谊。
梦中告别时,你显得局促不安,
再三诉说来的时候多么不易。
江湖上充满了险风还有恶浪,
千万要当心,不要翻船落水。
你临出门时还搔着满头白发,
好像辜负了平生的凌云壮志。
京城中到处是达官贵人的车骑,
只有你一个人落得这样憔悴。
谁又能说,天道公平宽广无限?
你已到老年还如此含冤受累。
就算名声将来流传千秋万代,
又怎么能同死后的寂寞相比。
圣代无隐者,
英灵尽来归。
遂令东山客, ⑦
不得顾采薇。 ⑧
圣明的时代没有隐居的才俊,
天下的精英都愿为朝廷效力。
于是隐居在东山上的那些高人,
不再效仿伯夷、叔齐在山中采薇。
①苦道:再三表示。②冠盖:冠冕和车盖。代指京城的达官贵人。京华:京城。③斯人:此人,指李白。④网恢恢:语出《老子》“天网恢恢,疏而不漏”句天网,天道,天理。恢恢,宽疏的样子。⑤累:同“缧”,捆绑。此指李白被捕入狱。⑥綦毋潜:王维好友,荆南(今湖北荆州)人。⑦东山客:隐士。晋谢安未做官时,曾隐居东山。⑧采薇:商末周初,伯夷、叔齐隐于首阳山,采薇而食。后世遂以“采薇”指隐居生活。
既至金门远, ①
孰云吾道非? ②
江淮度寒食,
京洛缝春衣。
置酒长安道,
同心与我违。 ③
行当浮桂棹, ④
未几拂荆扉。
远树带行客,
孤城当落晖。
吾谋适不用, ⑤
勿谓知音稀。
你来到京城,却又离金马门很远,
谁又能说你的主张不高明呢?
你在过江淮的时候正是寒食节,
进入京城时,却已要缝制春衣。
我备酒在长安道上为你送行,
知心的好朋友又要与我分别。
你将乘船回到远在南方的故里,
用不了多久就会到自己的家门。
绿树伴随着你渐渐远去的身影,
孤城映照在落山太阳的余晖里。
你满腹的经纶虽然未被采用,
但不要因此就说天下没有知音。
下马饮君酒, ⑥
问君何所之? ⑦
君言不得意,
归卧南山陲。 ⑧
但去莫复问,
白云无尽时。
请君下马来,我要请你喝上一杯,
敢问朋友,你准备要到哪里去?
你说是因为生活过得很不适意,
想要回去隐居在终南山的旁边。
只管去吧朋友,我也不再多问,
你看那白云正漫无边际地飘荡。
①金门:金马门,汉代宫门名,汉代贤士等待皇帝召见的地方。②孰云:哪个说,谁说。③同心:志同道合的朋友,知己。违:分离。④行当:将要。桂棹:桂木做的船桨。⑤吾谋:指赴京应试之事。适:恰好。不用:不成功。⑥饮君酒:请君饮酒。饮,使……喝。⑦之:往,去。⑧南山:终南山,在今陕西西安南。陲:边陲。
言入黄花川, ②
每逐青溪水。
随山将万转,
趣途无百里。 ③
声喧乱石中,
色静深松里。
漾漾泛菱荇, ④
澄澄映葭苇。 ⑤
我心素已闲,
清川澹如此。
请留盘石上,
垂钓将已矣。 ⑥
每一次我来到黄花川上游览,
都少不了要经过旁边的青溪。
青溪随着弯弯的山路千回万转,
其实要走过的这段路不足百里。
水流冲击着乱石发出声声喧闹,
寂静而幽深的松林一片苍翠。
水波荡漾,浮着菱角和荇菜,
清澈的溪水倒映着丛丛芦苇。
我的心境一向以来恬静安然,
正如这平静而无所求的溪水。
就让我留在这溪边岩石上吧,
从从容容地垂钓而了此一生。
斜光照墟落, ⑧
穷巷牛羊归。 ⑨
野老念牧童,
倚杖候荆扉。 ⑩
夕阳西下,映照着小小的村庄,
深深的小巷中是一群回家的牛羊。
乡下的老人挂念着未归的牧童,
手拄着拐杖守候在柴门的旁边。
①青溪:指黄花川。黄花川,河流名,在今陕西省凤县东北。②言:发语词,无义。③趣途:即将要走的路途。趣,同“趋”。④漾漾:水波闪动。菱荇:菱角和荇菜。泛指水草。⑤澄澄:透明清澈。葭苇:芦苇。⑥将已矣:将留此终身。⑦渭川:即渭水,发源于甘肃省,也指渭水流域。⑧斜光:指夕阳。墟落:村庄。⑨穷巷:幽深的小巷。⑩荆扉:柴门。
雉雊麦苗秀, ①
蚕眠桑叶稀。 ②
田夫荷锄立,
相见语依依。 ③
即此羡闲逸,
怅然吟式微。 ④
田里的野鸡在鸣叫,麦苗在吐穗,
桑叶日渐稀少,春蚕即将休眠。
农夫们肩扛着锄头站在田边,
絮絮叨叨地讲着农家的事情。
看着这一切,真羡慕他们安闲的生活,
怅惘中,我不禁产生了回归田园的想法。
艳色天下重,
西施宁久微? ⑥
朝为越溪女, ⑦
暮作吴宫妃。
贱日岂殊众?
贵来方悟稀。
邀人傅脂粉, ⑧
不自著罗衣。
君宠益娇态, ⑨
君怜无是非。 ⑩
当时浣纱伴,
美丽的容颜从来都被天下人看重,
漂亮的西施哪能一直地位低微?
早晨还是若耶溪边浣纱的民女,
晚上已经成了吴王宫里的贵妃。
贫贱时,和别人相比有多少特殊?
显贵了,才觉得是如此不一般。
搽粉的事儿都要由别人来做,
更用不着自己来打扮和穿衣。
吴王的宠爱增加了西施的娇态,
可君王的爱怜却是不明是非。
昔日一起在溪边浣纱的同伴,
①雉雊:野鸡鸣叫。秀:指禾类植物开花吐穗。②蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,状如睡眠。③依依:依恋不舍。④式微:《诗经·邶风》有“式微,式微,胡不归”句。此处表达自己欲归田园的心思。⑤西施:春秋末越国美女,今浙江诸暨人。越王勾践施美人计,将西施献给吴王夫差,致使他沉溺于美色,终为越国所灭。⑥宁:岂。微:地位低下、卑贱。⑦越溪:西施家乡的若耶溪。⑧邀:招呼,吩咐。傅:同“敷”,抹。⑨益:更加。⑩无是非:不辨是非,什么都听从。
莫得同车归。
持谢邻家子, ①
效颦安可希? ②
再也不能够一同乘着车回家。
奉劝邻居家的那个东施姑娘,
就算是效颦,又哪有出头的希望?
北山白云里,
隐者自怡悦。
相望试登高, ④
心随雁飞灭。
愁因薄暮起, ⑤
兴是清秋发。
时见归村人,
沙行渡头歇。 ⑥
天边树若荠, ⑦
江畔洲如月。 ⑧
何当载酒来, ⑨
共醉重阳节。
北山悠悠,隐藏在白云的里边,
隐居的人是那么怡然自得。
为了看望你,我才试着登高,
我的心情随着飞雁时好时坏。
太阳落山,黄昏带一点点惆怅,
爽朗的秋天,提起我登高的兴致。
时不时看见山下回村的行人,
走过河边的沙滩,在渡口休息。
远望天边的树木细小如荠菜,
江心的沙洲却又似一弯新月。
什么时候你带着美酒过来吧,
开怀畅饮,一起醉倒在重阳佳节。
①持谢:奉劝,奉告。邻家子:邻居家的女子,指东施。②效颦:效仿皱着眉头。东施学西施捧心颦眉,结果见到她的人都被吓跑了。安可希:哪是可以希望的呢?③兰山:应指万山,在今湖北襄阳。张五:指张子容,时与孟浩然同隐于襄阳。④登高:指登上万山。⑤薄暮:黄昏。薄,迫近。⑥沙行:行于沙路上。⑦若荠:形容远望天边的树木细微如荠菜。⑧洲如月:指江边的沙洲像一弯新月。⑨何当:何时。
山光忽西落,
池月渐东上。
散发乘夕凉, ②
开轩卧闲敞。 ③
荷风送香气,
竹露滴清响。
欲取鸣琴弹,
恨无知音赏。 ④
感此怀故人,
终宵劳梦想。
山上的太阳渐渐地向西落下,
一轮明月从池塘的东边冉冉上升。
披散开头发,享受夜晚的凉爽,
打开窗户,躺在大院子的竹床上。
凉风送来阵阵荷花的芳香,
竹林发出清脆的滴水声响。
本想取张琴来尽情地弹奏,
可惜眼前却没有知音欣赏。
感此良宵,更加怀念我的老友,
一夜长梦,不知能不能梦见他。
夕阳度西岭,
群壑倏已暝。 ⑥
松月生夜凉,
风泉满清听。
樵人归欲尽,
烟鸟栖初定。 ⑦
之子期宿来, ⑧
夕阳渐渐地越过西边的山岭,
一条条山谷忽然间昏暗静寂。
月亮照着松林,顿感夜晚的凉爽,
风声和泉声,听起来分外清晰。
山中的樵夫差不多都已回家,
暮霭中的飞鸟刚刚安歇在窝。
丁大讲好了今晚要来寺住宿,
①辛大:姓辛,排行第一。为孟浩然的朋友。②散发:散开头发。古人平时都束发戴帽。③轩:窗户。闲敞:幽静宽敞之处。④知音:指相互了解、志趣相投的知己。春秋时,楚人俞伯牙和锺子期互为知音。⑤业师:法号为“业”的僧人。山房:僧舍。丁大:诗人的朋友。⑥壑:山沟。倏:忽然。暝:昏暗。⑦烟鸟:暮色中的归鸟。⑧之子:这个人。此指丁大。期:邀约。
孤琴候萝径。 ①
我抱着琴,等在青藤掩映的山路。
高卧南斋时,
开帷月初吐。
清辉澹水木,
演漾在窗户。 ③
荏苒几盈虚, ④
澄澄变今古。 ⑤
美人清江畔, ⑥
是夜越吟苦。 ⑦
千里其如何,
微风吹兰杜。 ⑧
我们悠闲地躺卧在南书房里,
透过拉开的窗帷,看到初升的月亮。
月光照耀着门前的池水和树木,
水面反射着月光,在窗外荡漾。
不知天上的明月经历了多少圆缺,
古往今来,人世间一直是变化无常。
此刻崔少府大概正在清江边上,
这一夜不停地苦吟着越国的诗章。
相隔千里,我们只能共赏明月,
微风吹来兰花和杜若的清香。
绝顶一茅茨, ⑨
直上三十里。
扣关无僮仆, ⑩
窥室惟案几。
山顶上有一座茅草搭的房子,
从山下走上去,足足有三十里。
轻敲柴门却没有僮仆的回应,
窥视房内也只有桌子和茶几。
①萝径:青萝枝条掩映的山路。②从弟:堂弟。山阴:今浙江绍兴。崔少府:指诗人崔国辅。③演漾:水面微波荡漾。④荏苒:时间不知不觉地过去。盈虚:指月之圆缺。⑤澄澄:清澈明净。⑥美人:这里指崔少府。⑦越吟:吟唱越国的歌。此处是想象着崔少府因怀念故乡而苦吟。⑧兰杜:兰花和杜若,都是香草名。⑨茅茨:茅屋。⑩扣关:敲门。关,门闩。僮仆:奴仆。
若非巾柴车, ①
应是钓秋水。 ②
差池不相见, ③
黾勉空仰止。 ④
草色新雨中,
松声晚窗里。
及兹契幽绝, ⑤
自足荡心耳。
虽无宾主意,
颇得清净理。
兴尽方下山,
何必待之子? ⑥
如果不是驾着车子出外游玩,
应该就是到秋江边去钓鱼了吧。
错过了时机我没能与他相见,
空负了我对他殷勤仰慕的心意。
刚刚一阵雨,草色变得更加青翠,
微微的晚风,将松涛声送入窗内。
在这里,幽静的景色很适合我,
足以洗涤我疲惫的身心和耳目。
虽然没能和这里的主人见上一面,
我却已经领悟了清净的道理。
玩得也非常尽兴,我就下山去了,
又何必非要和这位隐者相见?
幽意无断绝, ⑧
此去随所偶。
晚风吹行舟,
花路入溪口。
际夜转西壑, ⑨
隔山望南斗。
潭烟飞溶溶, ⑩
我寻幽览胜的兴致始终不止,
这一次就让小船随意地漂游。
晚风不停地吹拂着行进的小船,
一路鲜花直长到若耶溪的河边。
天色已晚,我们转过西山河谷,
隔着高山,还能看见天上的南斗。
潭面上慢慢升起了袅袅的水雾,
①巾柴车:给车子盖上帷幔,做出行准备。引申为驾车出游。②钓秋水:即到水边钓鱼。③差池:差错。这里指错过的意思。④黾勉:努力,勉力。仰止:仰望,向往。⑤及兹:到此。契:相合。⑥之子:这个人。⑦泛:乘船游览。⑧幽意:寻幽览胜的兴致。⑨际夜:入夜之际。⑩潭烟:江潭上的水气。溶溶:柔和迷蒙的样子。
林月低向后。
生事且弥漫, ①
愿为持竿叟。 ②
树林间,月亮好像低垂着向后退走。
人世间的事情正如烟水迷茫,
我真想做那溪边垂钓的隐者。
清溪深不测,
隐处惟孤云。
松际露微月,
清光犹为君。
茅亭宿花影, ③
药院滋苔纹。 ④
余亦谢时去, ⑤
西山鸾鹤群。 ⑥
清清的溪水,一眼也看不到底,
隐居的地方只看见一朵白云。
月亮刚刚在松林的梢上露头,
淡淡的清辉仿佛还在把你怀念。
茅亭里的花影一动不动,仿佛睡去,
芍药院的地面上长满了苔纹。
我也想干脆不问世事随你隐居,
一起同西山里的鸾鹤来做伙伴。
塔势如涌出,
孤高耸天宫。
登临出世界,
磴道盘虚空。 ⑧
突兀压神州, ⑨
宝塔如同从平地上一下子涌出,
孤立高耸,仿佛天上的宫殿。
登上高塔,就如同远离了尘世,
长长的梯道,好像在空中盘旋。
高耸的宝塔俯压着神州大地,
①生事:世事。弥漫:渺茫无尽。泛指人生沉浮不定。②持竿叟:钓鱼翁,指隐居的人。③宿花影:比喻夜静时花影不动如眠。④药院:种植芍药花的庭院。滋:繁衍。⑤谢时:避世。谓不问世事。⑥鸾鹤群:与鸾鹤为伍。⑦慈恩寺浮图:即今西安大雁塔。浮图,即佛塔。⑧磴道:楼梯。虚空:天空。⑨突兀:高耸的样子。峥嵘如鬼工。 ①
四角碍白日,
七层摩苍穹。
下窥指高鸟,
俯听闻惊风。
连山若波涛,
奔走似朝东。
青槐夹驰道,
宫观何玲珑。
秋色从西来,
苍然满关中。
五陵北原上, ②
万古青濛濛。
净理了可悟, ③
胜因夙所宗。 ④
誓将挂冠去, ⑤
觉道资无穷。 ⑥
气象峥嵘犹如鬼斧神工造就。
宝塔四角平伸,挡住了白日,
一层层登上去,好像能摸到苍天。
往下看,可以指点远处高飞的鸟,
侧耳听,能听见耳边风声呼啸。
远处山连着山,宛如波浪起伏,
好像是要一起到东方去朝拜。
青青的槐树夹着笔直的驰道,
楼台和宫观,看上去小巧玲珑。
秋天的秀色从西面渐次过来,
莽莽苍苍,弥漫在关中大地。
北原上的五座汉代皇帝的陵墓,
从古到今,一直都是郁郁葱葱。
清净的佛理,我完全可以领悟,
佛教的因缘,一直以来是我所尊崇。
我决心离开这喧嚣的名利场,
去寻找成佛觉悟的路,其乐无穷。
癸卯岁 ⑦ ,西原贼入道州 ⑧ ,焚烧杀掠,几尽而去。
唐代宗广德元年,西原的贼人攻入道州城,烧杀抢掠,几乎扫光全城
①峥嵘:高峻的样子。鬼工:鬼斧神工。意谓非人力所能建成。②五陵:指汉代五个皇帝的陵墓,俱在长安之北。③净理:佛理,清净无欲的妙理。了:完全。悟:理解。④胜因:佛教善缘。夙:素来,一向。⑤挂冠:指弃官或辞官。⑥觉道:佛教指成佛觉悟之路。资:助。⑦癸卯岁:唐代宗广德元年(763)。⑧道州:今湖南道县。
明年,贼又攻永破邵 ① ,不犯此州边鄙而退,岂力能制敌欤?盖蒙其伤怜而已。诸使何为忍苦征敛?故作诗一篇以示官吏。
才走。第二年,贼人又攻破永州和邵州,却不侵犯道州的边境而退走。难道官兵有能力制服敌人吗?不过是受到贼人哀怜而已。诸官吏为什么忍心苦苦搜刮?因此作诗一篇给他们看看。
昔年逢太平,
山林二十年。
泉源在庭户,
洞壑当门前。
井税有常期, ②
日晏犹得眠。
忽然遭世变, ③
数岁亲戎旃。 ④
今来典斯郡, ⑤
山夷又纷然。 ⑥
城小贼不屠,
人贫伤可怜。
是以陷邻境,
此州独见全。
使臣将王命,
岂不如贼焉?
今彼征敛者,
迫之如火煎。
早些年幸运地遇上太平的年头,
在山林里竟然隐居了二十个春秋。
清清的泉水就在庭院中奔流,
深深的山涧正对着我家门前。
朝廷征收赋税有固定的时间,
太阳落山了,就可以安稳睡觉。
忽然间碰上了世事剧变,安史叛乱,
几年间,我跟着军旗南征北战。
如今朝廷让我来管理这个郡县,
又遇到山里的强盗来骚扰侵犯。
小城太小,强盗都不愿洗劫,
百姓贫苦,连强盗也心生哀怜。
因此旁边的县城全都被攻破,
只有我管辖的这个州得以保全。
催征的使臣身负君王的命令,
难道还不如山里的强盗慈善?
如今那些到处横征暴敛的人,
逼迫百姓缴粮缴税如同火烧一般。
①永:今湖南永州。邵:今湖南邵阳。②井税:赋税。③遭世变:指安史之乱。④戎旃:军帐。亲戎旃,即参与军事活动。⑤典斯郡:管理此州。⑥山夷:指西原人。
谁能绝人命,
以作时世贤?
思欲委符节, ①
引竿自刺船。 ②
将家就鱼麦,
归老江湖边。
谁还忍心来逼迫百姓断送人命,
去换取那贤能官吏的美名呢?
我真想干脆辞了官丢弃符节,
拿起一枝竹篙自己去撑船回家。
带领全家人打打鱼、种种麦,
回到江村湖边,度过我的余年。
兵卫森画戟,
宴寝凝清香。
海上风雨至,
逍遥池阁凉。
烦疴近消散, ④
嘉宾复满堂。
自惭居处崇, ⑤
未睹斯民康。
理会是非遣,
性达形迹忘。
鲜肥属时禁,
蔬果幸见尝。
俯饮一杯酒,
仰聆金玉章。 ⑥
州衙前卫兵的仪仗森严排列,
休息起居的寝室凝聚着清香。
海面上飘来了一阵阵的风雨,
亭台和池阁一下子变得清凉。
一天的烦躁闷热很快就消散,
嘉宾和贵客又都聚集在一堂。
我身处于高位,还是有点惭愧,
因为没看到百姓们幸福安康。
只有领会了道理才能排遣是非,
而性情旷达的人方可不拘形迹。
大鱼大肉都属于时俗的禁忌,
蔬菜水果还可以请诸位品尝。
低下头请喝一杯美味的佳酿,
抬起头聆听各位精妙的文章。
①委符节:弃官。符节,古代官、将受任的凭证。②刺船:撑船。③郡斋:官署中休息的斋舍。燕集:饮酒聚会。燕,通“宴”。④烦疴:指暑天出现的烦闷、郁热。⑤居处崇:居高位。⑥聆:听。金玉章:金玉之声。此喻指诸文士诗篇佳美。神欢体自轻,
意欲凌风翔。
吴中盛文史, ①
群彦今汪洋。 ②
方知大藩地,
岂曰财赋强。
心情愉快,身体自然就轻巧,
恨不能乘着长风在蓝天飞翔。
自古以来苏州文化就很昌盛,
众多的英才如大海一样无边。
这才知道苏州这样一个大郡,
哪里仅仅只是财富高出邻邦?
凄凄去亲爱, ④
泛泛入烟雾。
归棹洛阳人, ⑤
残钟广陵树。 ⑥
今朝为此别,
何处还相遇?
世事波上舟,
沿洄安得住? ⑦
悲伤地离开我那亲爱的朋友,
船儿慢慢地隐入江上茫茫烟雾。
乘船归去的是来自洛阳的游子,
听到钟声不由回望广陵的绿树。
今天你和我就要在这里分别,
不知道以后还能在何处相聚?
人生在世就如波浪上的小船,
不论顺流还是逆流,又怎能停住?
今朝郡斋冷,
忽念山中客。
涧底束荆薪, ⑨
今天官舍里生起了一阵阵寒意,
忽然想起了在全椒山中的道士。
也许此刻你还在山中砍柴捆柴,
①吴中:苏州的古称。②彦:美士。汪洋:形容人才很多。③初发:启程。扬子:渡口名,在今江苏扬州。校书:校书郎的简称。④亲爱:好友。⑤归棹:归舟。棹,船桨,代指船。⑥广陵:今江苏扬州。⑦沿洄:顺流而下或逆流而上。⑧全椒:今属安徽省。⑨荆薪:柴禾。
归来煮白石。 ①
欲持一瓢酒,
远慰风雨夕。
落叶满空山,
何处寻行迹?
归来之后煮好简单的饭菜充饥。
我想携带着一瓢酒去登门拜访,
在风雨之夜让你得到一点慰藉。
空旷的山谷中到处落满了树叶,
什么地方才能找到你的行迹呢?
客从东方来,
衣上灞陵雨。 ③
问客何为来,
采山因买斧。
冥冥花正开, ④
飏飏燕新乳。 ⑤
昨别今已春,
鬓丝生几缕?
客人从东方来到了京城长安,
衣服上还带着灞陵上的风雨。
我问客人来京城是为了何事,
说是因为要上山砍柴来买斧头。
山上的花儿正在灿烂地开放,
轻飞的燕子忙着为雏燕哺乳。
上次分别后如今又到了春天,
不知两鬓的白发又生了几缕?
落帆逗淮镇, ⑦
停舫临孤驿。
落下风帆停在淮河边的小镇,
客船紧紧停靠在孤零零的驿站。
①煮白石:晋葛洪《神仙传》卷二“白石先生”条:“常煮白石为粮,因就白石山居,时人号曰白石先生。”此处喻指道士清苦的生活。②冯著:韦应物的朋友。③灞陵:即灞上,在今陕西西安东南,因汉文帝葬于此,故称。④冥冥:迷漫的样子。⑤飏(yáng)飏:飞翔的样子。⑥次:停留。盱眙:今属江苏省,在淮河南岸。⑦落帆:卸下船帆。逗:留,停留。淮镇:淮河边的城镇,此指盱眙县。
浩浩风起波,
冥冥日沉夕。 ①
人归山郭暗,
雁下芦洲白。
独夜忆秦关, ②
听钟未眠客。
浩荡的大风掀起了一层层波涛,
不知不觉中太阳已经落下了山。
路人纷纷归去,山城渐渐昏暗,
大雁落下芦花洲,芦花纯净而洁白。
独宿舟中,想念着关中的亲人,
听着钟声,是辗转难眠的游子。
吏舍跼终年, ③
出郊旷清曙。 ④
杨柳散和风,
青山澹吾虑。
依丛适自憩,
缘涧还复去。
微雨霭芳原, ⑤
春鸠鸣何处? ⑥
乐幽心屡止,
遵事迹犹遽。 ⑦
终罢斯结庐,
慕陶直可庶。 ⑧
我终年在官衙中备受着拘束,
清晨来到郊外,心里特别舒畅。
杨柳随着和风轻轻地舒展枝条,
青翠的山峦冲淡了我心中的思虑。
走进树丛,正可以静静地休息,
沿着小河,来来回回不愿离去。
细雨迷迷濛濛,笼罩着原野,
春天的斑鸠是在何处鸣唱?
喜欢这里的幽静常想在此安居,
但公事在身,行迹免不了匆忙。
总有一天辞官后我要来这里盖房隐居,
大概那时才能实现仰慕陶潜的心愿。
①冥冥:昏暗、幽暗。②秦关:指陕西西安。③跼:拘束不安的样子。④旷:心胸舒畅。清曙:清晨的曙光。⑤霭:云气。这里指笼罩。⑥鸠:斑鸠。⑦遵事:遵奉王事,即做官。迹:行迹。遽:匆忙。⑧直:就,自。庶:相近。
永日方戚戚, ②
出行复悠悠。 ③
女子今有行, ④
大江溯轻舟。
尔辈苦无恃,
抚念益慈柔。
幼为长所育,
两别泣不休。
对此结中肠,
义往难复留。
自小阙内训, ⑤
事姑贻我忧。 ⑥
赖兹托令门, ⑦
仁恤庶无尤。 ⑧
贫俭诚所尚,
资从岂待周?
孝恭遵妇道,
容止顺其猷。 ⑨
别离在今晨,
见尔当何秋?
连日来,我的心里悲伤又痛苦,
孩子要出嫁,这一去路途遥远。
女孩儿今天就要嫁到那远方,
坐着小船沿着长江逆流而上。
你们姐妹们从小就没了亲娘,
我独自抚育爱怜更加慈祥温柔。
妹妹从小就一直由姐姐照看,
如今两人就要分离,哭个没完。
见此情景,我的心中愁肠寸断,
可女大当嫁,我也无法挽留。
你从小没了母亲,缺少闺中教导,
能不能侍奉好公婆,实在让我担忧。
幸好嫁到了一个良善的人家,
爱怜体贴你,不会说你多少过错。
清贫和节俭本来就应该崇尚,
又何必要陪送特别丰厚的嫁妆?
你要孝顺尊敬公婆,遵从妇道,
仪容和举止也都要符合礼教。
你和我们离别就在今天早晨,
再要见到你,不知何年何月?
①杨氏女:嫁与杨家的女儿。②永日:整天。戚戚:悲伤。③出行:出嫁。悠悠:遥远。④有行:出嫁。语出《诗经·邶风·泉水》:“女子有行,远父母兄弟。”⑤阙:同“缺”。内训:对女孩子的教育。⑥事姑:侍奉婆婆。贻:带来。⑦令门:好人家。⑧仁恤:爱怜。尤:过错。⑨容止:仪容举止。猷:规矩。居闲始自遣,
临感忽难收。
归来视幼女,
零泪缘缨流。
这些天我还能自己安慰自己,
临到分别,还是止不住心里难受。
回来后看见我那年幼的小女,
悲伤的泪水还沿着帽带流淌。
汲井漱寒齿,
清心拂尘服。
闲持贝叶书, ②
步出东斋读。
真源了无取, ③
妄迹世所逐。 ④
遗言冀可冥, ⑤
缮性何由熟? ⑥
道人庭宇静,
苔色连深竹。
日出雾露余,
青松如膏沐。
澹然离言说,
悟悦心自足。
汲取冰凉的井水漱口净齿,
无思无虑拂拭去身上的尘土。
安闲平静地拿着贝叶经文,
来到东斋外面虔诚地诵读。
世人全不求取佛经的真谛,
只是一味地追求虚妄的事情。
希望能领悟佛经的深奥道理,
怎样才能够精熟地修养心性?
超师的禅院里是如此安静,
碧绿的青苔连着深深竹林。
太阳升起,映照着晨雾和露水,
青松好像是刚刚洗沐过一般。
只觉得心中的宁静难以表述,
领受到悟道的乐趣我心满意足。
①诣:到。超师:法名“超”的僧人。禅经:佛经。②贝叶书:写在贝叶上的佛经。③真源:佛教的真谛。了:全然。④妄迹:虚妄的事迹。⑤遗言:此指佛经。冥:契合,相合。⑥缮性:修养心性。
久为簪组束, ②
幸此南夷谪。 ③
闲依农圃邻,
偶似山林客。
晓耕翻露草,
夜榜响溪石。 ④
来往不逢人,
长歌楚天碧。
长久以来受这身官服的束缚,
被贬来这里居住也算一种幸福。
闲暇时经常来到农夫的园圃,
偶尔也学隐士在山林中漫步。
早晨耕作翻起带着露水的杂草,
夜晚划船在水石激响的溪流。
来来往往看不到一个外人,
只有我在这蓝天下纵情长歌。
蝉鸣空桑林,
八月萧关道。 ⑥
出塞入塞寒,
处处黄芦草。
从来幽并客, ⑦
皆共尘沙老。
秋蝉在空旷的桑林里面鸣叫,
八月的萧关道上是如此寂寥。
无论出塞入塞天地一片荒寒,
举目四顾到处是枯黄的芦草。
自古以来,幽州和并州的勇士,
都和那尘土与黄沙一起衰老。
①溪:指湖南零陵的冉溪。②簪:官帽上的针形首饰。组:官服上的装饰绶带。③南夷:此指今湖南永州。④夜榜:夜航。榜,划船的工具。此处指划船。⑤塞上曲:新乐府辞,由横吹曲演化而来。⑥萧关:在今宁夏固原东南。⑦幽并:幽州和并州,今河北省、山西省及陕西省的一部分。
莫学游侠儿, ①
矜夸紫骝好。 ②
劝君不要学那恃勇逞强的游侠,
只会一味夸耀自己的紫骝马好。
饮马渡秋水,
水寒风似刀。
平沙日未没, ③
黯黯见临洮。 ④
昔日长城战,
咸言意气高。
黄尘足今古, ⑤
白骨乱蓬蒿。
战马喝足了,渡过秋天的江水,
江水冰冷,寒风如同尖利的钢刀。
沙漠的尽头太阳还没有落下,
昏暗中隐隐约约能看见临洮。
想起当年长城脚下那一场鏖战,
都说将士们斗志昂扬,气冲霄汉。
自古以来,这里就是黄沙迷漫,
将士们的白骨散落在丛丛蒿草里。
明月出天山, ⑦
苍茫云海间。
长风几万里,
吹度玉门关。 ⑧
汉下白登道, ⑨
胡窥青海湾。 ⑩
明月从天山的山巅冉冉升起,
在苍茫的云海之间时隐时现。
来自中原的长风吹过了几万里,
伴着月色来到了塞外的玉门关。
汉高祖曾被匈奴围困在白登山,
如今吐蕃又在窥视着青海湖边。
①游侠儿:仗恃勇武、使性逞气的人。②矜夸:夸耀。紫骝:泛指骏马。③平沙:平旷的沙漠。④黯黯:昏暗的样子。临洮:在今甘肃岷县一带,是秦长城起点。⑤足:充满。⑥关山月:乐府旧题,属横吹曲。⑦天山:此处指祁连山脉。⑧玉门关:在今甘肃敦煌西,古时通西域的重要关塞。⑨白登:山名,在今山西大同东。汉高祖刘邦曾被匈奴围困于此。⑩胡:指吐蕃。青海湾:即青海湖。
由来征战地,
不见有人还。
戍客望边邑,
思归多苦颜。
高楼当此夜, ①
叹息未应闲。 ②
自古以来疆场上有过无数恶战,
有多少将士再也没有回到故乡。
戍守的战士们望着边关城楼,
愁苦的脸上写满了思乡之情。
遥想今天晚上妻子独坐在高楼,
思念亲人的叹息声该是连绵不断。
长安一片月,
万户捣衣声。
秋风吹不尽,
总是玉关情。 ④
何日平胡虏,
良人罢远征? ⑤
长安城的上空一轮明月高悬,
千家万户传出了捣衣的声音。
秋风阵阵吹不尽这捣衣声,
每一声都是思念亲人的深情。
什么时候才能平定作乱的胡虏,
丈夫才能停止远征,回到家园?
妾发初覆额, ⑦
折花门前剧。 ⑧
郎骑竹马来,
绕床弄青梅。 ⑨
我的头发刚刚长到能盖着额头,
我们手折花枝在大门前玩耍。
你骑着竹竿当马向我跑过来,
我拿着青梅环绕着井台追你。
①高楼:指身处闺阁的思妇。②未应闲:即“应未闲”。闲,停止。③子夜吴歌:乐府旧题。相传为晋代名叫子夜的女子所创制。④玉关:即玉门关。⑤良人:指丈夫。罢:结束,停止。⑥长干行:乐府《杂曲歌辞》曲调。长干,在今江苏南京城南,古时有长干里。⑦覆额:头发刚盖上额头,为女童的一种发式。⑧剧:游戏。⑨床:指庭院中的井床(井边围栏)。
同居长干里,
两小无嫌猜。
十四为君妇,
羞颜未尝开。
低头向暗壁,
千唤不一回。
十五始展眉,
愿同尘与灰。
常存抱柱信, ①
岂上望夫台? ②
十六君远行,
瞿塘滟滪堆。 ③
五月不可触,
猿声天上哀。
门前迟行迹,
一一生绿苔。
苔深不能扫,
落叶秋风早。
八月蝴蝶黄,
双飞西园草。
感此伤妾心,
坐愁红颜老。
早晚下三巴,
我们两家都居住在金陵长干里,
我们两人天真烂漫从来不避嫌。
十四岁时我嫁给了你做妻子,
羞怯怯地不敢露出一点笑颜。
低着头对着房间里的墙角落,
你千呼万唤,我也不敢回头一次。
到十五岁时,我开始展眉舒颜,
愿意像灰尘一样与你共生死。
我常常怀着尾生抱柱的信念,
哪想到也有一天要上望夫台?
我十六岁的时候你就离家远行,
要到瞿塘峡,还要闯滟滪堆。
五月江水上涨,滟滪堆不可触碰,
两岸猿猴的哀啼声传到天上。
你临行时徘徊在门前的足迹,
现在都已经长满了青青绿苔。
绿苔长深了我却不忍心清扫,
绿苔上飘满落叶,秋风早来到。
八月里的蝴蝶翅膀已经发黄,
一双双一对对飞舞在西园草上。
此情此景使我心里分外悲伤,
因为我青春的容颜渐渐衰老。
哪一天你离开四川返回家园,
①抱柱信:相传尾生与女子相约桥下,大水忽至,抱柱而死。喻指对爱情信守不贰。②望夫台:相传一女子思念丈夫,常登山眺望,日久变成了一块石头。③瞿塘:瞿塘峡,长江三峡之一。滟滪堆:瞿塘峡口的一块大礁石。
预将书报家。
相迎不道远,
直至长风沙。 ①
你可得先用书信告诉我归期。
道路再远,我也一定要前去迎接,
哪怕到七百里外的长风沙呢。
梧桐相待老, ③
鸳鸯会双死。
贞妇贵徇夫,
舍生亦如此。
波澜誓不起,
妾心古井水。
梧树和桐树终生相伴直到老,
鸳鸯双双对对也要死在一起。
贞妇的可贵在于为丈夫殉身,
舍生相从,就像那鸳鸯和梧桐。
立下誓言永不泛起情感波澜,
我的心如枯井的水一样平静。
慈母手中线,
游子身上衣。
临行密密缝,
意恐迟迟归。 ⑤
谁言寸草心, ⑥
报得三春晖? ⑦
慈祥的老母亲手里拿着针线,
缝制的是儿子身上的衣裳。
在儿子临行时细针密线地缝,
总担心儿子迟迟不能归家。
谁能说小草般菲薄的情意,
能够报答春天太阳的光辉?
①长风沙:地名,离金陵七百里。②列:同“烈”。操:一种琴曲。③梧桐:相传雄为梧,雌为桐。④游子:离家在外的人。吟:古诗的一种体裁。⑤意恐:担心。⑥寸草:小草,此喻游子。⑦三春晖:春天的阳光,比喻母爱。