购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

画皮

【导读】 《画皮》是《聊斋志异》里面最著名的篇目之一,曾经被改编为电影、电视剧、话剧、舞剧等多种艺术形式。

这个故事曲折生动,想象奇特:凶恶丑陋的妖怪,披上精心描画的人皮变成美女;法力高强的道士,施展法术降妖除魔;街头疯癫的乞丐,用怪异恶心的方式救人性命。强烈的反差制造出独特的艺术效果,提醒着人们不要只关注表象,更要关注其下潜藏的事物本质。

鬼变的女子自称是私逃的有夫之妇,王生贪色,将其带回,与之私通,这是不符合伦理道德的。因此不仅他自己被害,还牵连妻子受辱。这都表现出强烈的因果报应思想和道德劝惩意味。

从人物形象的角度来看:王生代表的是贪图享乐、不分忠奸的男性;女鬼代表的是美丽外表伪装下的丑恶和凶残的形象;陈氏则是忠贞且富有牺牲、奉献精神的女性代表。

作者描写厉鬼作画皮的一段文字显示出高超的文学造诣:“铺人皮于榻上,执彩笔而绘之。已而掷笔,举皮,如振衣状,披于身,遂化为女子。”前两句字数相等,节奏相同,以对称句式写出了厉鬼的动作。后面的短句则以快节奏的短句,把厉鬼顷刻化为美女的过程形象生动地描述出来。从用词结构看,这七句全部是动作描写,虽为幻笔,但形象鲜明、节奏顿挫,显示出强烈的现实生活感和超凡的艺术表现力。

太原王生,早行,遇一女郎,抱 〔fú,同“袱”,包袱〕独奔,甚艰于步。急走 〔赶上去,凑上去〕之,乃 二八姝丽 〔十六岁左右的美女〕。心相爱乐,问:“何 夙夜 〔早夜,天色未明〕 踽踽 〔jǔ jǔ,孤独〕独行?”女曰:“行道之人,不能解愁忧,何劳相问。”生曰:“卿何愁忧?或可效力,不辞也。”女黯然曰:“父母贪 〔贿赂财物。这里指纳聘的彩礼〕,鬻妾 朱门 〔借指豪富人家〕。嫡妒甚,朝 〔lì,骂〕而夕 〔古时常用来制作刑具的灌木。这里指打人〕辱之,所弗堪也,将远遁耳。”问:“何之?”曰:“ 在亡 〔处于逃亡境地〕之人, 〔无,没有〕有定所。”生言:“敝庐不远,即烦枉顾。”女喜,从之。生代携襆物,导与同归。女顾室无人,问:“君何无家口?”答云:“ 〔书斋,书房〕耳。”女曰:“此所良佳。如怜妾而活之,须秘密勿泄。”生诺之。乃与寝合。使匿密室,过数日而人不知也。生微告妻。妻陈,疑为大家 〔yìng,陪嫁的婢妾〕妾,劝遣之。生不听。

偶适市,遇一道士,顾生而愕。问:“何所遇?”答言:“无之。”道士曰:“君身邪气萦绕,何言无?”生又 力白 〔竭力辩白〕。道士乃去,曰:“惑哉!世固有死将临而不悟者。”生以其言异,颇疑女,转思明明丽人,何至为妖,意道士借 〔yǎn,镇压邪祟〕 〔ráng,驱除灾变〕以 猎食 〔伺机骗取钱财〕者。无何,至斋门,门内杜,不得入。心疑所作,乃逾 〔guǐ,坍塌〕 〔外墙〕。则室门亦闭。 蹑迹 〔放轻脚步〕而窗窥之,见一狞鬼,面翠色,齿 巉巉 〔chán chán,山势高峻的样子。这里形容牙齿长而尖利〕如锯。铺人皮于榻上,执彩笔而绘之。已而掷笔,举皮,如振衣状,披于身,遂化为女子。睹此状,大惧, 兽伏 〔如兽伏地〕而出。急追道士,不知所往。遍迹之,遇于野,长跪乞救。道士曰:“请遣除之。此物亦良苦,甫能觅代者,予亦不忍伤其生。”乃以 蝇拂 〔拂尘,旧时道士常手持之〕授生,令挂寝门。临别,约会于 青帝 〔中国古代神话中主宰东方的天神〕庙。生归,不敢入斋,乃寝内室,悬拂焉。一更许,闻门外 戢戢 〔jí jí,象声词,形容细小之声〕有声,自不敢窥也,使妻窥之。但见女子来,望拂子不敢进;立而切齿,良久乃去。少时复来,骂曰:“道士吓我。 终不然 〔终不会这样,意为下文所说的情况不会发生〕, 〔难道〕 入口 〔吃到嘴里〕而吐之耶!”取拂碎之,坏寝门而入。径登生床,裂生腹,掬生心而去。妻号。婢入烛之,生已死,腔血狼藉。陈骇涕不敢声。明日,使弟二郎奔告道士。道士怒曰:“我固怜之,鬼子乃敢尔!”即从生弟来。女子已失所在。既而仰首四望,曰:“幸遁未远!”问:“南院谁家?”二郎曰:“小生所舍也。”道士曰:“现在君所。”二郎愕然,以为未有。道士问曰:“曾否有不识者一人来?”答曰:“仆早赴青帝庙,良不知。当归问之。”去少顷而返,曰:“果有之。晨间一妪来,欲佣为仆家操作, 室人 〔妻〕止之,尚在也。”道士曰:“即是物矣。”遂与俱往。仗木剑,立庭心,呼曰:“孽魅!偿我拂子来!”妪在室, 惶遽 〔惊恐,慌张〕 无色 〔失色〕,出门欲遁。道士逐击之。妪仆,人皮 划然 〔象声词〕而脱,化为厉鬼,卧嗥如猪。道士以木剑枭其首;身变作浓烟, 匝地作堆 〔旋绕在地,成为一堆〕。道士出一葫芦,拔其塞置烟中, 飗飗 〔liú liú,象声词,形容风声〕然如口吸气,瞬息烟尽。道士塞口入囊。共视人皮,眉目手足,无不备具。道士卷之,如卷画轴声,亦囊之,乃别欲去。陈氏拜迎于门,哭求回生之法。道士 〔推辞〕不能。陈益悲,伏地不起。道士沉思曰:“我术浅,诚不能起死。我指一人,或能之,往求必合有效。”问:“何人?”曰:“市上有疯者,时卧粪土中。试叩而哀之。倘狂辱夫人,夫人勿怒也。”二郎亦习知之。乃别道士,与嫂俱往。

见乞人颠歌道上,鼻涕三尺,秽不可近。陈膝行而前。乞人笑曰:“佳人爱我乎?”陈告之故。又大笑曰:“ 人尽夫 〔人人可以成为你的丈夫〕也,活之何为?”陈固哀之。乃曰:“异哉!人死而乞活于我。我 阎摩 〔阎罗王〕耶?”怒以杖击陈。陈忍痛受之。市人渐集如堵。乞人咯痰唾 〔满满〕把,举向陈 〔嘴唇〕曰:“食之!”陈红涨于面,有难色;既思道士之嘱,遂强 〔吃〕焉。觉入喉中,硬如团絮,格格而下,停结胸间。乞人大笑曰:“佳人爱我哉!”遂起,行已不顾。尾之,入于庙中。追而求之,不知所在;前后冥搜,殊无 端兆 〔线索,迹象〕,惭恨而归。既悼夫亡之惨,又悔食唾之羞,俯仰哀啼,但愿即死。方欲 〔展抹,拂拭〕血敛尸,家人伫望,无敢近者。陈抱尸收肠,且理且哭。哭极声嘶,顿欲呕。觉 鬲中 〔胸腹之间〕结物,突奔而出,不及回首,已落腔中。惊而视之,乃人心也。在腔中突突犹跃,热气腾蒸如烟然。大异之。急以两手合腔,极力抱挤。少懈,则气 氤氲 〔yīn yūn,冒热气,烟云弥漫的样子〕自缝中出。乃裂 缯帛 〔丝绸〕急束之。以手抚尸,渐温。覆以 衾裯 〔qīn chóu,被子〕。中夜启视,有鼻息矣。天明,竟活。为言:“恍惚若梦,但觉腹隐痛耳。”视破处,痂结如钱, 〔不久〕愈。

异史氏曰:“愚哉世人!明明妖也,而以为美。迷哉愚人!明明忠也,而以为妄。然爱人之色而 〔贪取。这里指追求和占有女子〕之,妻亦将食人之唾而甘之矣。 天道 〔天理〕好 〔还报,报应〕,但愚而迷者不悟耳。可哀也夫!” FDxv5bst1mcG4yTYVSZSS8CByWexwOHoA7yHbv0L7ZjfCJ8OlA+PKVqqnt0qXfKy



陆判

【导读】 朱尔旦与地府里的陆判官成了朋友。陆判为他换了心,朱尔旦从此文才大进,“秋闱果中经元”。朱尔旦又向陆判提出,为自己的妻子换“头面”。陆判带来一颗美女的人头,为朱尔旦的妻子换上。可这颗人头的主人死于凶杀,朱尔旦因此陷入官司,陆判又用神力帮他解决了麻烦。后来朱尔旦会试屡不中,去世后在阴间做了官。

本篇中,对换心、换头过程的描摹,精妙生动,体现了蒲松龄丰富的想象力和高超的文学技巧。

陵阳 〔今山东省莒县陵阳镇〕朱尔旦,字小明。性豪放。然素 〔迟钝,愚笨〕,学虽 〔专心,勤奋〕,尚未知名。一日, 文社 〔科举时代,读书人讲学作文、以文会友的社团〕众饮。或戏之云:“君有豪名,能深夜赴 十王 〔十个主管地狱的阎王〕殿,负得左廊 判官 〔此指民间传说中为阎王执掌簿册的官吏〕来,众当 〔jù,凑钱饮酒〕作筵。”盖陵阳有十王殿,神鬼皆以木雕,妆饰如生。东 〔wǔ,廊屋〕有立判,绿面赤须,貌尤狞恶。或夜闻两廊拷讯声。入者,毛皆 〔高耸〕竖。故众以此难朱。朱笑起,径去。居无何,门外大呼曰:“我请髯 宗师 〔旧称受人尊崇,堪为师表的人。明清称学使为宗师。朱尔旦把陆判背至文社,故用以戏称〕至矣!”众皆起。俄负判入,置几上,奉觞, 〔lèi,以酒浇地,祭祀鬼神〕之三。众睹之, 瑟缩 〔因恐惧而抖动、蜷缩〕不安于座,仍请负去。朱又把酒灌地,祝曰:“门生狂率不 〔礼法〕,大宗师谅不为怪。荒舍 〔同“非”〕遥, 〔应,合当〕乘兴来觅饮,幸 勿为畛畦 〔意为不要为人鬼之分所限。畛畦:zhěn qí,界限,隔阂〕。”乃负之去。

次日,众果招饮。抵暮,半醉而归,兴未阑,挑灯独酌。忽有人 〔qiān,拔〕帘入,视之,则判官也。朱起曰:“ 〔自料〕吾殆将死矣!前夕冒渎,今来加 斧锧 〔指施以死刑。斧:刀刃。锧:砧板〕耶?”判启浓髯,微笑曰:“非也。昨蒙 高义 〔高谊,盛情〕 相订 〔相约〕,夜偶暇,敬践 达人 〔旷达之人〕之约。”朱大悦,牵衣促坐,自起涤器 爇火 〔生火温酒。爇:ruò,点火〕。判曰:“天道温和,可以冷饮。”朱如命,置瓶案上,奔告家人 〔置办〕肴果。妻闻,大骇,戒勿出。朱不听,立俟治具以出。易盏交酬,始询姓氏。曰:“我陆姓,无名字。”与谈古 〔典籍〕,应答如响。问:“知 制艺 〔科举应试的文章。指八股文〕否?”曰:“ 妍媸 〔yán chī,美好与丑恶〕亦颇辨之。阴司诵读,与阳世略同。”陆豪饮,一举十 〔gōng,酒杯〕。朱因竟日饮,遂不觉 玉山倾颓 〔形容酒醉〕,伏几醺睡。 〔等到〕醒,则残烛昏黄,鬼客已去。

自是三两日辄一来,情益洽,时 抵足 〔指脚对脚对向躺着〕卧。朱献 窗稿 〔平时习作的文稿〕,陆辄 红勒 〔用朱笔删削、批改〕之,都言不佳。一夜,朱醉,先寝,陆犹自酌。忽醉梦中,觉脏腹微痛;醒而视之,则陆 危坐 〔正襟危坐,端端正正地坐着〕床前,破腔出肠胃,条条整理。愕曰:“夙无仇怨,何以见杀?”陆笑云:“勿惧,我为君易慧心耳。”从容纳肠已,复合之,末以裹足布束朱腰。 作用 〔工作〕毕,视榻上亦无血迹。腹间觉少麻木。见陆置肉块几上。问之,曰:“此君心也。作文不快,知君之毛窍塞耳。适在冥间,于千万心中,拣得佳者一枚,为君易之,留此以补 阙数 〔命数中欠缺之处〕。”乃起,掩扉去。天明解视,则创缝已合,有线而赤者存焉。自是文思大进,过眼不忘。数日,又出文示陆。陆曰:“可矣。但君福薄,不能大显贵, 乡、科 〔指举人、秀才的功名〕而已。”问:“何时?”曰:“今岁必 〔夺魁,考取第一名〕。”未几,科试冠军,秋闱果中 经元 〔此处指乡试的前五名〕。同社生素 揶揄 〔戏弄,侮辱〕之;及见 闱墨 〔清代于每届乡试、会试之后,由主考官选取中试试卷编辑成的书〕,相视而惊,细询始知其异。共求朱 先容 〔先作介绍〕,愿纳交陆。陆诺之。众 大设 〔大摆酒宴〕以待之。更初,陆至,赤髯生动,目炯炯如电。众茫乎无色,齿欲相击,渐引去。

朱乃携陆归饮,既醺,朱曰:“ 〔jiān,洗〕肠伐胃,受赐已多。尚有一事欲相烦,不知可否?”陆便请命。朱曰:“心肠可易,面目想亦可更。 山荆 〔谦称自己的妻子〕,予 结发人 〔元配妻子〕,下体颇亦不恶,但头面不甚佳丽。尚欲烦君刀斧,如何?”陆笑曰:“诺,容徐图之。”过数日,半夜来 叩关 〔敲门〕。朱急起 〔请〕入。烛之,见襟裹一物。诘之,曰:“君曩所嘱,向艰物色。适得一美人首,敬报君命。”朱拨视,颈血犹湿。陆立促急入,勿惊禽犬。朱虑门户夜扃。陆至,一手推扉,扉自辟。引至卧室,见夫人侧身眠。陆以头授朱抱之;自于靴中出白刃如匕首,按夫人项,着力如切腐状,迎刃而解,首落枕畔。急于生怀,取美人首合项上,详审端正,而后按捺。已而移枕塞肩际,命朱 〔yì,埋葬〕首 静所 〔僻静的地方〕,乃去。朱妻醒,觉颈间微麻,面颊 甲错 〔鳞甲错杂。此处指面颊血污结痂而形似鱼鳞〕;搓之,得血片,甚骇,呼婢 〔提水〕盥。婢见面血狼藉,惊绝。濯之,盆水尽赤。举首则面目全非,又骇极。夫人引镜自照,错愕不能自解。朱入告之。因反覆细视,则长眉掩鬓,笑 〔yè,酒窝〕承 〔quán,颧骨〕,画中人也。解领验之,有红线一周,上下肉色, 判然 〔分明,清楚〕而异。

先是,吴 侍御 〔御史的别称〕有女甚美,未嫁而丧二夫,故十九犹未 〔jiào,女子嫁人〕也。 上元 〔元宵节〕游十王殿,时游人甚杂,内有无赖贼窥而艳之,遂 阴访 〔暗中查访〕居里,乘夜梯入, 〔打洞〕寝门,杀一婢于床下,逼女与淫。女力拒声喊,贼怒,亦杀之。吴夫人微闻闹声,呼婢往视,见尸骇绝。举家尽起,停尸堂上,置首项侧,一门啼号,纷腾终夜。 诘旦 〔第二天早晨〕启衾,则身在而失其首。遍挞侍女,谓所守不 〔谨慎,恭敬〕,致葬犬腹。侍御告 〔此指郡衙〕。郡严限捕贼,三月而罪人弗得。渐有以朱家换头之异闻吴公者。吴疑之,遣媪探诸其家。入见夫人,骇走以告吴公。公视女尸故存,惊疑无以自决。猜朱以 左道 〔邪道,邪术〕杀女,往诘朱。朱曰:“室人梦易其首,实不解其何故。谓仆杀之,则冤也。”吴不信,讼之。收家人 〔jū,审讯〕之,一如朱言。郡守不能 〔决断,判断〕。朱归,求计于陆。陆曰:“不难,当使伊女自言之。”吴夜梦女曰:“儿为苏溪杨大年所 〔伤害〕,无与朱 孝廉 〔明清时代指举人〕。彼不艳于其妻,陆判官取儿头与之易之,是儿身死而头生也。愿勿相仇。”醒告夫人,所梦同。乃言于官。问之,果有杨大年,执而械之,遂伏其罪。吴乃诣朱,请见夫人,由此为翁婿。乃以朱妻首合女尸而葬焉。

朱三入 礼闱 〔会试〕,皆 以场规被放 〔科举考试中,因为违犯考场规则而被逐出场外或不予录取〕。于是灰心仕进,积三十年。一夕,陆告曰:“君寿不永矣。”问其期,对以五日。“能相救否?”曰:“惟天所命,人何能私?且自达人观之,生死一耳,何必生之为乐,死之为悲?”朱以为然。即治衣衾棺椁,既竟,盛服而 〔去世〕。

翌日,夫人方扶柩哭,朱忽冉冉自外至。夫人惧。朱曰:“我诚鬼,不异生时。虑尔寡母孤儿,殊恋恋耳。”夫人大恸,涕垂 〔胸〕。朱依依慰解之。夫人曰:“古有还魂之说,君既有灵,何不再生?”朱曰:“天数不可违也。”问:“在阴司作何务?”曰:“陆判荐我督 〔案牍,官府文书〕务,授有官爵,亦无所苦。”夫人欲再语,朱曰:“陆公与我同来,可设酒馔。”趋而出。夫人依言营备。但闻室中笑饮,亮气高声,宛若生前。半夜窥之, 窅然 〔深远难见的样子。窅:yǎo〕已 〔消失〕。自是三数日辄一来,时而留宿缱绻,家中事就便 经纪 〔料理〕。子玮方五岁,来辄捉抱;至七八岁,则灯下教读。子亦慧,九岁能文,十五 入邑庠 〔考中秀才。邑庠,县学〕,竟不知无父也。从此来渐疏, 日月 〔偶然来一次〕至焉而已。又一夕来,谓夫人曰:“今与卿永诀矣。”问:“何往?”曰:“承帝命为 太华 〔西岳华山〕卿,行将远赴,事烦途隔,故不能来。”母子持之哭,曰:“勿尔!儿已成立,家计尚可存活,岂有百岁不拆之 鸾凤 〔鸾和凤的合称,喻夫妻〕耶!”顾子曰:“好为人,勿堕父业。十年后一相见耳。”径出门去,于是遂绝。

后玮二十五举进士,官 行人 〔明代官名〕。奉命祭西岳,道经 华阴 〔今陕西华阴市。华山即在其境内〕,忽有 舆从羽葆 〔装饰华丽的车马仪仗〕,驰冲 卤簿 〔指官员仪仗〕。讶之。审视车中人,其父也。下车哭伏道左。父停舆曰:“官 〔声誉〕好,我目瞑矣。”玮伏不起。朱促舆行,火驰不顾。去数步,回望,解佩刀遣人持赠。遥语曰:“佩之当贵。”玮欲追从,见舆马人从,飘忽若风,瞬息不见。痛恨良久。抽刀视之,制极精工,镌字一行,曰:“胆欲大而心欲小,智欲 〔周全〕而行欲 〔方正〕。”玮后官至 司马 〔此指兵部尚书、侍郎一类官员〕。生五子,曰沉,曰潜,曰沕,曰浑,曰深。一夕,梦父曰:“佩刀宜赠浑也。”从之。浑仕为 总宪 〔明清时为都察院长官左都御史的尊称〕,有 政声 〔官吏的政治声誉〕。

异史氏曰:“ 断鹤续凫,矫作者妄 〔因为鹤的腿长而截短,因野鸭的腿短而续长,如此行事真是妄为〕; 移花接木 〔将一种花木嫁接到另一种花木之上〕,创始者奇;而况加凿削于肝肠,施刀锥于颈项者哉!陆公者,可谓 媸皮裹妍骨 〔谓相貌丑陋而内心美好〕矣。 明季 〔明朝末年〕至今, 为岁 〔为时〕不远,陵阳陆公犹存乎?尚有灵焉否也? 为之执鞭 〔亲自为人赶车。表示对其极度钦佩尊敬〕,所 忻慕 〔高兴而仰慕〕焉。” BLRFqE00mGxtmyOjlkwwXniOJd+V8JYe3OsyFhVtsAsIF+UdNYjYwve2QZWvguNa



登录后阅读更多精彩内容
登录
点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×