购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

画皮

【导读】 《画皮》是《聊斋志异》里面最著名的篇目之一,曾经被改编为电影、电视剧、话剧、舞剧等多种艺术形式。

这个故事曲折生动,想象奇特:凶恶丑陋的妖怪,披上精心描画的人皮变成美女;法力高强的道士,施展法术降妖除魔;街头疯癫的乞丐,用怪异恶心的方式救人性命。强烈的反差制造出独特的艺术效果,提醒着人们不要只关注表象,更要关注其下潜藏的事物本质。

鬼变的女子自称是私逃的有夫之妇,王生贪色,将其带回,与之私通,这是不符合伦理道德的。因此不仅他自己被害,还牵连妻子受辱。这都表现出强烈的因果报应思想和道德劝惩意味。

从人物形象的角度来看:王生代表的是贪图享乐、不分忠奸的男性;女鬼代表的是美丽外表伪装下的丑恶和凶残的形象;陈氏则是忠贞且富有牺牲、奉献精神的女性代表。

作者描写厉鬼作画皮的一段文字显示出高超的文学造诣:“铺人皮于榻上,执彩笔而绘之。已而掷笔,举皮,如振衣状,披于身,遂化为女子。”前两句字数相等,节奏相同,以对称句式写出了厉鬼的动作。后面的短句则以快节奏的短句,把厉鬼顷刻化为美女的过程形象生动地描述出来。从用词结构看,这七句全部是动作描写,虽为幻笔,但形象鲜明、节奏顿挫,显示出强烈的现实生活感和超凡的艺术表现力。

太原王生,早行,遇一女郎,抱 〔fú,同“袱”,包袱〕独奔,甚艰于步。急走 〔赶上去,凑上去〕之,乃 二八姝丽 〔十六岁左右的美女〕。心相爱乐,问:“何 夙夜 〔早夜,天色未明〕 踽踽 〔jǔ jǔ,孤独〕独行?”女曰:“行道之人,不能解愁忧,何劳相问。”生曰:“卿何愁忧?或可效力,不辞也。”女黯然曰:“父母贪 〔贿赂财物。这里指纳聘的彩礼〕,鬻妾 朱门 〔借指豪富人家〕。嫡妒甚,朝 〔lì,骂〕而夕 〔古时常用来制作刑具的灌木。这里指打人〕辱之,所弗堪也,将远遁耳。”问:“何之?”曰:“ 在亡 〔处于逃亡境地〕之人, 〔无,没有〕有定所。”生言:“敝庐不远,即烦枉顾。”女喜,从之。生代携襆物,导与同归。女顾室无人,问:“君何无家口?”答云:“ 〔书斋,书房〕耳。”女曰:“此所良佳。如怜妾而活之,须秘密勿泄。”生诺之。乃与寝合。使匿密室,过数日而人不知也。生微告妻。妻陈,疑为大家 〔yìng,陪嫁的婢妾〕妾,劝遣之。生不听。

偶适市,遇一道士,顾生而愕。问:“何所遇?”答言:“无之。”道士曰:“君身邪气萦绕,何言无?”生又 力白 〔竭力辩白〕。道士乃去,曰:“惑哉!世固有死将临而不悟者。”生以其言异,颇疑女,转思明明丽人,何至为妖,意道士借 〔yǎn,镇压邪祟〕 〔ráng,驱除灾变〕以 猎食 〔伺机骗取钱财〕者。无何,至斋门,门内杜,不得入。心疑所作,乃逾 〔guǐ,坍塌〕 〔外墙〕。则室门亦闭。 蹑迹 〔放轻脚步〕而窗窥之,见一狞鬼,面翠色,齿 巉巉 〔chán chán,山势高峻的样子。这里形容牙齿长而尖利〕如锯。铺人皮于榻上,执彩笔而绘之。已而掷笔,举皮,如振衣状,披于身,遂化为女子。睹此状,大惧, 兽伏 〔如兽伏地〕而出。急追道士,不知所往。遍迹之,遇于野,长跪乞救。道士曰:“请遣除之。此物亦良苦,甫能觅代者,予亦不忍伤其生。”乃以 蝇拂 〔拂尘,旧时道士常手持之〕授生,令挂寝门。临别,约会于 青帝 〔中国古代神话中主宰东方的天神〕庙。生归,不敢入斋,乃寝内室,悬拂焉。一更许,闻门外 戢戢 〔jí jí,象声词,形容细小之声〕有声,自不敢窥也,使妻窥之。但见女子来,望拂子不敢进;立而切齿,良久乃去。少时复来,骂曰:“道士吓我。 终不然 〔终不会这样,意为下文所说的情况不会发生〕, 〔难道〕 入口 〔吃到嘴里〕而吐之耶!”取拂碎之,坏寝门而入。径登生床,裂生腹,掬生心而去。妻号。婢入烛之,生已死,腔血狼藉。陈骇涕不敢声。明日,使弟二郎奔告道士。道士怒曰:“我固怜之,鬼子乃敢尔!”即从生弟来。女子已失所在。既而仰首四望,曰:“幸遁未远!”问:“南院谁家?”二郎曰:“小生所舍也。”道士曰:“现在君所。”二郎愕然,以为未有。道士问曰:“曾否有不识者一人来?”答曰:“仆早赴青帝庙,良不知。当归问之。”去少顷而返,曰:“果有之。晨间一妪来,欲佣为仆家操作, 室人 〔妻〕止之,尚在也。”道士曰:“即是物矣。”遂与俱往。仗木剑,立庭心,呼曰:“孽魅!偿我拂子来!”妪在室, 惶遽 〔惊恐,慌张〕 无色 〔失色〕,出门欲遁。道士逐击之。妪仆,人皮 划然 〔象声词〕而脱,化为厉鬼,卧嗥如猪。道士以木剑枭其首;身变作浓烟, 匝地作堆 〔旋绕在地,成为一堆〕。道士出一葫芦,拔其塞置烟中, 飗飗 〔liú liú,象声词,形容风声〕然如口吸气,瞬息烟尽。道士塞口入囊。共视人皮,眉目手足,无不备具。道士卷之,如卷画轴声,亦囊之,乃别欲去。陈氏拜迎于门,哭求回生之法。道士 〔推辞〕不能。陈益悲,伏地不起。道士沉思曰:“我术浅,诚不能起死。我指一人,或能之,往求必合有效。”问:“何人?”曰:“市上有疯者,时卧粪土中。试叩而哀之。倘狂辱夫人,夫人勿怒也。”二郎亦习知之。乃别道士,与嫂俱往。

见乞人颠歌道上,鼻涕三尺,秽不可近。陈膝行而前。乞人笑曰:“佳人爱我乎?”陈告之故。又大笑曰:“ 人尽夫 〔人人可以成为你的丈夫〕也,活之何为?”陈固哀之。乃曰:“异哉!人死而乞活于我。我 阎摩 〔阎罗王〕耶?”怒以杖击陈。陈忍痛受之。市人渐集如堵。乞人咯痰唾 〔满满〕把,举向陈 〔嘴唇〕曰:“食之!”陈红涨于面,有难色;既思道士之嘱,遂强 〔吃〕焉。觉入喉中,硬如团絮,格格而下,停结胸间。乞人大笑曰:“佳人爱我哉!”遂起,行已不顾。尾之,入于庙中。追而求之,不知所在;前后冥搜,殊无 端兆 〔线索,迹象〕,惭恨而归。既悼夫亡之惨,又悔食唾之羞,俯仰哀啼,但愿即死。方欲 〔展抹,拂拭〕血敛尸,家人伫望,无敢近者。陈抱尸收肠,且理且哭。哭极声嘶,顿欲呕。觉 鬲中 〔胸腹之间〕结物,突奔而出,不及回首,已落腔中。惊而视之,乃人心也。在腔中突突犹跃,热气腾蒸如烟然。大异之。急以两手合腔,极力抱挤。少懈,则气 氤氲 〔yīn yūn,冒热气,烟云弥漫的样子〕自缝中出。乃裂 缯帛 〔丝绸〕急束之。以手抚尸,渐温。覆以 衾裯 〔qīn chóu,被子〕。中夜启视,有鼻息矣。天明,竟活。为言:“恍惚若梦,但觉腹隐痛耳。”视破处,痂结如钱, 〔不久〕愈。

异史氏曰:“愚哉世人!明明妖也,而以为美。迷哉愚人!明明忠也,而以为妄。然爱人之色而 〔贪取。这里指追求和占有女子〕之,妻亦将食人之唾而甘之矣。 天道 〔天理〕好 〔还报,报应〕,但愚而迷者不悟耳。可哀也夫!” pT6aEmB/Z+96ttPwDOwZXQ5N2ypb/EKxerG9u8ZP6m3R279SwhyoE3kHr/lKAF8g

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×