购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

言语第二

导读

言语意为辞令应对。魏晋清谈之风盛行,名流雅士标榜风貌神采,着力追求巧思妙谈,讲究精雕细琢语言的表达技巧,喜欢智趣才情。其言语之趣、反应之敏、应对之妙、修辞之美、玄理之思、蕴味之隽,精彩纷呈,摇曳多姿。“言泉流于唇齿”,尽显魏晋士人才情个性。阅读时要能出声朗读增强语感,养成推敲琢磨语言的习惯,感受语言的独特魅力,积累并探究这些“言语”妙在何处?可旁批,可阐释,可联系,可拓展,尤应注意语言运用的情境。原书本篇共108则,本书节选28则。

2 徐孺子,年九岁,尝月下戏。人语之曰:“若令月中无物 ,当极明邪?”徐曰:“不然。譬如人眼中有瞳子,无此必不明。”

〔注释〕

① 若令:假使。物:指神话中月亮里的嫦娥、玉兔、蟾蜍、桂树等。 ② “譬如”两句:使抽象的道理具象化,形象妙趣。

〔译文〕

徐孺子九岁时,有一次在月光下玩耍。有人对他说:“如果月亮里什么东西都没有,定会更加明亮吧?”徐孺子说:“不是这样的。好比人的眼睛里有瞳仁,如果没有这个,眼睛一定不会明亮。”

3 孔文举年十岁 ,随父到洛。时李元礼有盛名,为司隶校尉 (yì)门者,皆俊才清称及中表亲戚乃通 。文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。”既通,前坐。元礼问曰:“君与仆有何亲 ?”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳 ,有师资之尊,是仆与君奕世为通好也 。”元礼及宾客莫不奇之。太中大夫陈 (wěi)后至,人以其语 (yù)之。韪曰:“小时了了 ,大未必佳。”文举曰:“想君小时,必当了了!”韪大 踧踖 (cù jí)

古圣贤像传略·东汉孔融像

〔注释〕

① 孔文举:孔融(153—208),字文举,东汉末鲁国(今山东曲阜)人,曾任北海相,时称“孔北海”,孔子二十世孙。“建安七子”之首。恃才负气,对曹操多非议,为其所杀。 ② 司隶校尉:官名,职责是察举京师百官及近郡官员,权职显赫。与郡太守(汉代人称太守为府君)相当,故称“李府君”,即李膺。 ③ 中表:指与祖父、父亲姐妹的子女(称外表)或与祖母、母亲兄弟姐妹的子女(称内表)的亲戚关系。泛指内外亲戚。通:通报。 ④ 仆:我,表谦称。 ⑤ 先君:先人,指祖先。仲尼:孔子,字仲尼。伯阳:指老子。姓李名耳,字伯阳。孔子曾向老子请教。 ⑥ 奕世:累世。通好:通家之好,汉魏以师友为通家。 ⑦ 了了:聪明伶俐。 ⑧ 踧踖:局促不安的样子。

〔译文〕

孔融十岁时,跟随父亲到洛阳。当时李元礼名望很高,担任司隶校尉。到他家登门拜见的,只有才智出众、有清高名望的人以及亲戚,才能通报进门。孔融来到门前,对门吏说:“我是李府君的亲戚。”通报之后,进门,他到前边就座。李元礼问他说:“您和我是什么亲戚关系啊?”孔融回答说:“从前我的祖先仲尼和您的祖先伯阳有过师生之谊,所以,我们两家世世代代都有友好交往了。”李元礼和宾客都认为他很奇特。太中大夫陈韪后到,有人把孔融的话告诉了他。陈韪说:“小时候聪明伶俐,长大后未必出色。”孔融说:“推想你小时候一定是很聪明伶俐的!”陈韪听了,感到非常尴尬。

5 孔融被收 ,中外惶怖 。时融儿大者九岁,小者八岁。二儿故琢钉戏 ,了无 (jù)容 。融谓使者曰:“冀罪止于身 ,二儿可得全不?”儿徐进曰 :“大人岂见覆巢之下,复有完卵乎?”寻亦收至

〔注释〕

① 收:逮捕。 ② 中外:朝廷内外。 ③ 琢钉戏:古时一种儿童游戏,画地为界,以掷钉琢地决胜负(不琢地与越界为败)。 ④ 遽容:惧怕的神色。 ⑤ 冀:希望。 ⑥ 徐:慢慢地,从容不迫的样子。 ⑦ 寻:不久。

〔译文〕

孔融被捕,朝廷内外都很惊恐。当时孔融的儿子大的九岁,小的八岁。两个儿子仍旧在玩琢钉的游戏,完全没有一点惧怕的样子。孔融对执行逮捕任务的人说:“希望只加罪于我的身上,两个孩子能否得以保全?”两个儿子竟从容上前说:“父亲大人难道看见过打翻的鸟巢下,还有完好的鸟蛋吗?”不久,两个儿子也被逮捕了。

7 荀慈明与汝南袁 (làng)相见 ,问颍川人士,慈明先及诸兄。阆笑曰:“士但可因亲旧而已乎?”慈明曰:“足下相 (nàn),依据者何经?”阆曰:“方问国士,而及诸兄 ,是以尤之耳 。”慈明曰:“昔者祁奚内举不失其子 ,外举不失其仇,以为至公。公旦《文王》之诗 ,不论尧舜之德,而颂文武者,亲亲之义也 。《春秋》之义,内其国而外诸夏。且不爱其亲而爱他人者,不为 (bèi)德乎 ?”

〔注释〕

① 荀慈明:荀爽,字慈明。颍川荀氏,荀淑第六子,有“荀氏八龙,慈明无双”的美誉。袁阆:字奉高,汉末汝南滇阳(今河南正阳)人,汝南袁氏。与陈蕃、黄宪等友善,官至太尉掾。 ② 及:谈及。 ③ 尤:指责。 ④ 祁奚:春秋时代晋国人,任中军尉。曾先后荐举仇人解狐与儿子祁午自代,故有“内举不失其子,外举不失其仇”之称。 ⑤ 公旦:周公,姓姬名旦。周文王子,武王弟,成王叔父,辅助周成王。《文王》:指《诗经·大雅·文王之什》,歌颂文王、武王之德。 ⑥ 亲亲:敬爱亲人。 ⑦ 悖:违背。

〔译文〕

荀慈明和汝南郡袁阆见面时,袁阆问起颖川郡有名望的人士,慈明首先谈及自己的几位兄长。袁阆讥笑他说:“士人只限于亲戚故旧吗?”慈明说:“您指责我,依据什么经典?”袁阆说:“我刚才问国士,你却谈自己的诸位兄长,因此责备你呀。”慈明说:“从前祁奚在推荐人才时,对内不忽略自己的儿子,对外不忽略自己的仇人,人们认为他是最公正无私的。周公旦作《文王》时,不去叙说远古帝王尧和舜的德政,却歌颂周文王、周武王,这是符合敬爱亲人这一大义的。《春秋》的义理,是把本国看成内,把其他诸侯国看成外。再说不爱自己的亲人而爱别人的人,不也是违反了道德吗?”

9 南郡庞士元闻司马德操在颍川 ,故二千里候之 。至,遇德操采桑,士元从车中谓曰:“吾闻丈夫处世,当带金佩紫 ,焉有曲洪流之量 ,而执丝妇之事?”德操曰:“子且下车。子适知邪径之速,不虑失道之迷。昔伯成 (ǒu)耕 ,不慕诸侯之荣;原宪桑 (shū) ,不易有官之宅。何有坐则华屋,行则肥马,侍女数十,然后为奇?此乃许、父所以慷慨 ,夷、齐所以长叹 。虽有窃秦之爵 ,千 (sì)之富 ,不足贵也!”士元曰:“仆生出边垂,寡见大义。若不一叩洪钟、伐雷鼓,则不识其音响也。”

〔注释〕

① 庞士元:庞统,字士元,汉末襄阳(今湖北襄阳)人。刘备重要谋士,与诸葛亮同拜为军师中郎将,人称“凤雏”。司马德操:司马徽,字德操,汉末名士。善识人,人称“水镜先生”。 ② 故:特地。候:拜访。 ③ 带金佩紫:带金印佩紫绶带,指做高官。 ④ 洪流之量:比喻才识气度很大。 ⑤ 伯成:复姓伯成,名子高。据说尧封他为诸侯,后禹做了君主,伯成认为禹不讲仁德,只讲赏罚,就辞官种地。耦耕:两人并肩而耕,后泛指务农。 ⑥ 原宪:孔子弟子,字子思,安贫乐道。桑枢:用桑树枝条做门轴。形容家境贫寒。 ⑦ 许、父:许由、巢父。后世用二人代指隐居不仕者。 ⑧ 夷、齐:伯夷、叔齐。为商代孤竹君二子。父死,兄弟俩互相让位,均逃走。周灭商后,他们 耻食周粟 ,采薇而食,饿死于首阳山。 ⑨ 窃秦之爵:指吕不韦以计谋窃取秦国的爵位。 ⑩ 千驷之富:指齐景公。《论语·季氏》:“齐景公有马千驷。”古代一车四马谓之“驷”。

〔译文〕

南郡庞士元听说司马德操在颍川,特地走了两千里路去拜访他。到了那里,正遇到司马德操在采桑叶,庞士元就在车里对司马德操说:“我听说大丈夫处世,就应该带金佩紫做大官,怎么能委屈自己洪流般宏大的气度,去做缫丝纺织的妇女所做的事呢?”德操说:“您暂且先下车来吧。您只知道抄小路快,却不考虑迷路的危险。从前伯成宁愿回家种地,也不贪慕做诸侯的荣耀;原宪宁愿住在破屋里,也不愿换华丽的官邸。哪有在家住在华丽房屋,出门就是肥壮大马,身边围着几十个婢女,然后才算是高人一等呢?这就是许由、巢父慷慨辞让天下,伯夷、叔齐长叹的原因啊。即使有吕不韦那样从秦国窃取的爵位,有齐景公那样拥有四千匹马的财富,也是不值得尊贵的!”庞士元说:“我出生在边远偏僻的地方,很少听到高深的道理。如果不是今天叩响大钟、敲打雷鼓,也就听不到这样的声音了。”

〔助读〕

庞统叩钟。文末意谓您的言论如洪钟雷鼓一般,振聋发聩,使我茅塞顿开。司马德操多处用典,痛加驳斥造访者,训得年轻人豁然开朗。老者不慕荣华富贵,安贫乐道的隐逸精神与保全自我的智慧跃然纸上。此后“凤雏”获得“水镜先生”的“襄阳庞士元,南州士人之冠冕”之美誉,从此声名鹊起。

11 钟 (yù)、钟会少有令誉,年十三,魏文帝闻之,语其父钟 (yáo)曰 :“可令二子来。”于是 (chì)见 。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆 。”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出。”

〔注释〕

① 钟繇:三国 颍川长社(今河南长葛)人,著名书法家、政治家。是楷书创始人,与书圣王羲之并称为“钟王”。钟毓为其长子,十四岁就任高官。钟会为次子,字士季,博学善玄理,长于谋略,为司马昭重要谋士,后谋叛被杀。 ② 敕:皇帝下令召见。 ③ 浆:汁液。

〔译文〕

钟毓、钟会小时候就有美好的声誉,他们十三岁时,魏文帝曹丕听说了他们的好名声,就对他们的父亲钟繇说:“可以让你的两个儿子来见我。”于是下令召见。召见时,钟毓脸上有汗,魏文帝问:“你脸上为什么有汗啊?”钟毓回答说:“惶恐害怕,所以汗出如水浆。”又问钟会:“你为什么不流汗呢?”钟会回答说:“害怕发抖,所以汗不敢出来了。”

〔助读〕

二钟答汗。两兄弟禀性迥异:前者诚惶诚恐,真率坦诚,机捷谦虚;后者毫无畏惧,淡定自若,机警狡黠。前者遇事而慌,难堪大任;后者胆大善辩,深谙权谋之术。

16 司马景王东征 ,取上党李喜 ,以为从事中郎。因问喜曰:“昔先公 (bì)君不就 ,今孤召君,何以来?”喜对曰:“先公以礼见待,故得以礼进退;明公以法见绳 ,喜畏法而至耳!”

〔注释〕

① 司马景王:司马师(208—255), 司马懿 长子,河内温县(今河南温县)人, 西晋 王朝的奠基人。死后被追尊,谥号为“景王”,故称。 ② 上党:郡名,今山西长治一带。李喜:即“李熹”,少有高行。 ③ 先公:称死去的父亲。辟:征召。 ④ 明公:对权贵的尊称。绳:约束。

〔译文〕

司马师东征的时候,选取上党郡的 李喜 ,让他担任 从事中郎 。见李喜到任,司马师于是便问李喜说:“从前先父征召您,您不肯到任;现在我召您来,为什么肯来了呢?”李喜回答说:“当年令尊以礼节对待我,所以我能按礼节来选择进退;现在明公您用法令来约束我,我只是害怕犯法才来的呀。”

〔助读〕

以礼进退,畏法而至。面对淫威自得的司马氏的嘲讽,艺术应对,暗藏机锋。看似调侃恭维,实则不满,语含讥讽,勇气可嘉。“因时制宜,随机应变”,这也是保护自己的生存智慧。

17 邓艾口吃 ,语称“艾艾 ”。晋文王戏之曰:“卿云‘艾艾’,定是几艾?”对曰:“‘凤兮凤兮 ’,故是一凤。”

〔注释〕

① 邓艾:字士载, 义阳 棘阳 (今 河南 新野 )人, 三国 曹魏 名将。少贫而不堕志,喜好军事,每见高山大泽,都要规度指画。其人文武双全,深谙兵法,伐蜀有奇功,被封为侯。后遭 钟会 陷害,为 司马昭 猜忌而被害。 ② 艾艾:古代与别人说话时,多自称名而不称字。邓艾因口吃,自称时就会连说“艾艾”。 ③ 凤兮凤兮:语出《论语·微子》,楚国装疯的隐士接舆迎面走过孔子车旁时唱道:“凤兮凤兮,何德之衰?”意为凤凰啊凤凰啊,世无道而不隐,你的德行为何如此衰败?此以凤喻孔子。邓艾引用来说明,虽然连说“凤兮凤兮”,只指一只凤,自己说“艾艾”,也只是一个“艾”。

〔译文〕

邓艾结巴,与人谈话说到自己时常说“艾艾”。晋文王司马昭和他开玩笑说:“你说‘艾艾’,到底是几个艾呀?”邓艾回答说:“‘凤兮凤兮’,本来只是一只凤。”

26 陆机诣王武子 ,武子前置数 (hú)羊酪,指以示陆曰:“卿江东何以敌此 ?”陆云:“有千里 莼羹 (chún gēng) ,但未下盐 (chǐ)耳 !”

〔注释〕

① 陆机(261—303):字士衡,晋吴郡吴县(今江苏苏州)人,出身名门望族,“少有奇才,文章冠世”。王武子:王济,字武子,太原晋阳(今山西太原)人。西晋名士,晋文帝司马昭之婿,地位显赫,贵盛豪奢,故对吴国被灭后入洛阳求仕的江东士人陆机颇为轻视,且北人轻视南人有传统,北称南为“貉子”,南称北为“伧夫”,故有此问。 ② 江东:长江在芜湖、南京间呈南北流向,所以称江东江西,江东即江南。敌:匹敌。 ③ 千里:即千里湖,在江苏溧阳。莼羹:用莼菜做的汤。莼,莼菜,一种水草,嫩叶可做汤。 ④ 豉:豆豉。

〔译文〕

陆机去拜访王武子,王武子跟前放着几斛羊奶酪,他指着给陆机看,问道:“你们江东有什么能和这个相匹敌呢?”陆机说:“我们那里有千里湖的莼羹可与之媲美,只是还没放食盐和豆豉调味罢了!”

〔助读〕

千里莼羹。谁不夸家乡美?作为晋室宠臣的驸马爷王武子夸得洋洋自得,居高轻蔑;作为臣子的东吴“乡下佬”陆机夸得不卑不亢,语带玄机。“千里”对“数斛”,“莼羹”已敌“羊酪”,如再放调味,那就更是羊奶酪所不能比的了。各美其美,还应美人之美。

31 过江诸人 ,每至美日,辄相邀新亭 ,藉 (huì)饮宴 。周侯中坐而叹曰 :“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相 (qiǎo)然变色曰 :“当共 (lù)力王室,克复神州,何至作楚囚相对 ?”

〔注释〕

① 过江诸人:西晋末年,北方连年战乱,大批士族纷纷渡江避难,有“衣冠南渡”之说。后南渡士族又多在东晋政权任职。 ② 新亭:在今南京,又名中兴亭,当时交通要道,为三国时吴国所建。后有“新亭泪”“泣新亭”“新亭对泣”典故出于此,表痛心国难而无可奈何的心情,也流露出“克复神州”的意愿抱负。 ③ 藉卉:坐在草地上。 ④ 周侯:即武城侯 顗(yǐ),字伯仁,汝南安成(今河南汝南)人,风流有才气,卓然屹立,让人不敢轻慢。 ⑤ 王丞相:王导(276—339),字茂弘,小字阿龙,又称司空、王公,琅琊临沂(今山东临沂)人,东晋著名政治家。渡江后积极联络南方士族,安抚南渡北方士族,德高望重。愀然:脸色变得严肃的样子。 ⑥ 楚囚:《左传·成公九年》记载,春秋时被郑国俘虏后献给晋国的楚国伶人钟仪,与同伴相对哭泣,有成语“楚囚相对”。亦称“南冠”,后借指处境窘迫者。

〔译文〕

过江避难的那些士人,每到风和日丽的日子,就会相互邀约到新亭去,坐在草地上宴饮。武城侯周 在宴会间叹息说:“风景没有什么不同,只是山河发生了变化而已!”大家都相对流泪。只有丞相王导脸色变得严肃起来,说:“大家应当齐心合力,辅佐王室,攻克收复中原,哪里至于像楚囚那样相对哭泣?”

〔助读〕

新亭对泣。元帝司马睿始过江,对大臣顾荣发出“寄人国土,时常怀惭”的慨叹,士人亦触景生情,相对流泪,“唯”见登高望远的王导丞相强忍悲痛,振聋发聩,震醒悲泣无计的众人。延续到与东晋境遇相似的南宋,壮士慨叹。刘克庄《贺新郎·送陈真州子华》:“多少新亭挥泪客,谁梦中原块土。”陆游《初寒病中有感》:“新亭对泣犹稀见,况觅夷吾一辈人。”

35 刘琨虽隔阂寇戎 ,志存本朝。谓温 (qiáo)曰 :“班彪识刘氏之复兴 ,马援知汉光之可辅 。今晋 (zuò)虽衰 ,天命未改。吾欲立功于河北,使卿延誉于江南。子其行乎?”温曰:“峤虽不敏,才非昔人,明公以桓、文之姿 ,建匡立之功,岂敢辞命!”

〔注释〕

① 刘琨(270—318):字越石,晋中山魏昌(今河北无极县)人。少负志气,有纵横之才,曾与祖逖一同“闻鸡起舞”。曾曰:“吾 枕戈待旦 志枭逆虏 ,常恐 祖生 先吾著鞭。”其意气相期如此。有志匡扶晋室,孤军奋战十多年,直至被害。寇戎隔阂:被敌军阻隔。 ② 温峤(288—329):字太真,又称温司马、温忠武、温公,太原祁县(今属山西)人,刘琨为其姨夫。风姿秀整,聪敏博学,颇有器量,有出将入相、文要武备的过人才干。 ③ 班彪:东汉扶风安陵(今陕西咸阳)人。其姑母为 班婕妤 ,其子 班固 、班超,其女班昭,皆为名士。 ④ 马援: 扶风郡 茂陵县(今陕西扶风)人,东汉开国功臣。以“死于边野”“马革裹尸”自誓。 ⑤ 祚:国运。 ⑥ 桓、文:齐桓公、晋文公,都是春秋时诸侯霸主。

〔译文〕

刘琨虽然被戎族敌寇阻隔在黄河以北,但是他的志向在于保全晋朝。他对温峤说:“当年班彪就料定刘氏汉朝能够复兴,马援坚信汉光武帝刘秀可以辅佐。现在虽然晋朝国运衰微,可是天命还没有改变。我想在黄河以北建立功业,让你在长江以南播扬美名,你一定会去吧?”温峤说:“我虽然不聪明,才能也比不上前人,可是明公想以齐桓、晋文那样的才智,建立匡复晋朝的功业,我怎么敢推辞使命!”

36 温峤初为刘琨使来过江。于时,江左营建始尔 ,纲纪未举。温新至,深有诸虑。既诣王丞相 ,陈主上幽越 ,社稷焚灭,山陵夷毁之酷 ,有黍离之痛 。温忠慨深烈,言与泗俱,丞相亦与之对泣。叙情既毕,便深自陈结,丞相亦厚相酬纳。既出,欢然言曰:“江左自有管夷吾 ,此复何忧?”

〔注释〕

① 江左:江东,长江下游以东。古以东为左,以西为右。 ② 诣:拜访。 ③ 主上幽越:此指被俘的西晋末帝愍(mǐn)帝司马邺掳掠至平阳幽禁。 ④ 山陵:帝王坟墓。夷毁:削平毁坏。 ⑤ 黍离:《诗经·王风》篇名,据说周王室迁都洛阳后,有周大夫经过旧都,看到原来的宗庙宫室都毁为平地,长满禾黍,不胜感慨而作。后以“黍离”喻亡国。成语有“黍离之痛”“黍离之叹”。洛阳至此长久以来都被视为“中国”“中华”中心。现在日本还用“洛阳”作为“京都”的雅称。 ⑥ 管夷吾(?—前645):管仲,名夷吾,字仲,春秋时期颍上(今安徽颍上)人。一代名相,辅助齐桓公成为春秋五霸之首,被桓公尊称为“仲父”。后人尊称为“管子”。

〔译文〕

温峤一开始作为刘琨的使者渡江。当时,东晋王朝刚开始兴建,纲常法纪还没有创建。温峤刚到江东,对此深深地抱有种种忧虑。他去拜访丞相王导后,就向他诉说晋愍帝被囚禁失国、社稷宗庙被焚烧、先帝陵墓削平毁坏的残酷情景,大有《黍离》所写的亡国之痛。温峤忠诚慷慨、深沉刚烈,边说边哭,王导也跟他相对流泪。温峤叙述情况完毕后,就真诚地诉说结交之意,王丞相也深深致谢并深情地接纳了他。出来以后,温峤高兴地说:“江东自有管夷吾这样的明相,这还有什么可担忧呢?”

43 梁国杨氏子,九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽 。”

〔注释〕

① 夫子:对年长男子的尊称。

〔译文〕

梁国杨家的儿子九岁,非常聪慧。孔君平拜访他的父亲,他的父亲不在家,于是家里人就叫他出来接待客人。他为客人摆设果品,果品中有杨梅。孔君平指着杨梅对孩子说:“这是你家的水果。”杨氏子随声答道:“没听说孔雀是先生家的家禽。”

〔助读〕

杨梅孔雀。“甚聪惠”体现在会待客、会说话。不像孔融那样锋芒毕露,那样咄咄逼人,杨氏子既机智反驳,敏捷巧对,又俏皮幽默,有教养,有分寸。与2.3对比阅读,更深感受杨氏子以平和的方式,维护自己“尊严”的智慧。

51 张玄之、顾敷是顾和中外孙 ,皆少而聪惠。和并知之,而常谓顾胜,亲重偏至,张颇不 (yàn) 。于时,张年九岁,顾年七岁。和与俱至寺中,见佛 般泥洹 (bō niè huán)像 ,弟子有泣者,有不泣者。和以问二孙。玄谓:“被亲故泣,不被亲故不泣。”敷曰:“不然。当由忘情故不泣,不能忘情故泣。”

〔注释〕

① 张玄之:一作张玄,字祖希,少以学显,与 谢玄 并称“南北二玄”,为“ 江左十贤 ”之一。顾和:字君孝, 吴郡 吴县 (今 江苏 苏州 )人,顾荣族侄。少时即有德操,被顾荣称为“吾家麒麟”, 王导 、郗鉴、褚裒等相继赞引征辟,死后赠司空,故称顾司空。“搏虱如故”典故出自于他。顾敷:字祖根,天才早慧,年仅23岁即卒,仕至著作郎。中外孙:孙子和外孙。“中”即内、里、自家。“外”,旧时女儿的孩子是外姓人,不属于自家的,故曰“外孙”。 ② 恹:满意。 ③ 般泥洹:涅槃,佛教用语,指修行的最高境界,也称僧尼死亡。此处指佛圆寂时的卧像。

〔译文〕

张玄之、顾敷是顾和的外孙和孙子,两人小时候都很聪明。顾和对他们都很赏识,但常说顾敷胜过张玄之,所以特别偏爱他。张玄之很是不满。这时候,张玄之九岁,顾敷七岁。顾和带他们一起到寺庙里去,看到佛涅槃像,佛旁边弟子中有的哭泣,有的不哭。顾和就问两个孙子为何会这样。张玄之说:“被佛宠爱过的,所以哭泣;不被宠爱的,所以不哭。”顾敷说:“不是这样的,应当是因为忘情,所以不哭;不能忘情,所以哭。”

52 庾法畅造庾太尉 ,握 (zhǔ)尾至佳 。公曰:“此至佳,那得在?”法畅曰:“廉者不求,贪者不与,故得在耳。”

〔注释〕

① 庾法畅:晋名僧。庾太尉:庾亮,死后赠太尉,故称。
② 麈尾:拂尘。用麈尾巴做成的掸拭尘埃和驱赶蚊蝇的拂子。六朝人清谈必用麈尾,相因成习,遂为名士雅器,虽不谈亦常执,以示风度洒脱。麈,鹿类。亦名驼鹿,俗称四不像。

〔译文〕

庾法畅去拜访庾亮,手里握的麈尾拂尘极好。庾公问他:“这东西这么好,怎么还能留得住呢?”法畅说:“廉洁的人不会向我索求,贪婪的人我也不会给,所以能留在我的手中了。”

55 桓公北征 ,经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围,慨然曰:“木犹如此,人何以堪!”攀枝执条, (xuàn)然流泪

〔注释〕

① 桓公:桓温(312—373),字元子,又称桓宣武、大司马、大将军、桓公, 谯国 龙亢 (今 安徽 怀远 )人。一代枭雄。18岁时曾只身为父报仇,尚南康公主,拜驸马都尉,袭爵万宁男,后都督中外诸军事,位于诸侯王上。逼废殷浩之后,掌握东晋内外大权。曾三次北伐,实践王导“克复神州”,此为太和四年(369)第三次北伐,桓温已58岁。 ② 泫然:流泪的样子。

〔译文〕

桓公北伐时,经过金城,看到以前他做琅邪内史时所栽种的柳树,都已经有十围那么粗了,感慨地说:“树木尚且这样,人怎么能经得起岁月流逝呢!”他攀着树枝,抓着枝条,不禁潸然泪下。

〔助读〕

“木犹如此”“金城柳”等典故出于此。人与树对比出时光易逝,让人触目惊心;英雄迟暮而功业未建,让人怆然悲慨。后世庾信《枯树赋》云:“昔年种柳,依依汉南;今逢摇落,凄怆江潭;树犹如此,人何以堪?”辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》云:“可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪?”

57 顾悦与简文同年 ,而发蚤(zǎo)白 。简文曰:“卿何以先白?”对曰:“蒲柳之姿 ,望秋而落;松柏之质,经霜弥茂。”

〔注释〕

① 顾悦:字君叔,少有义行,画家顾恺之父。简文(320—372):简文帝司马昱,字道万,晋元帝司马睿幼子,幼年聪慧,清虚寡欲,擅长玄学,仁心仁闻,有智度。 ② 蚤:同“早”。 ③ 蒲柳:植物名,即水杨,因早凋,常用来比喻早衰的体质。

明人绘“濠濮间想”

〔译文〕

顾悦与简文帝同龄,但头发却早就白了。简文帝问他:“你的头发为什么比我的先白呢?”顾悦回答道:“我蒲柳柔姿,临近秋天就先凋谢了;您松柏质实,经历霜雪反而更加茂盛。”

〔助读〕

抓取蒲柳、松柏质性之异来解释头发白黑的差异特征,是“受命之异也”,以自身卑微与衰败恭维帝王高贵与康健。文辞华美、骈偶谐趣、应答妙绝。既形象可感又充满理趣。

61 简文入华林园,顾谓左右曰:“会心处不必在远 (yì)然林水 ,便自有 (háo)、 (pú)间想也 ,觉鸟兽禽鱼,自来亲人。”

〔注释〕

① 会心:心领神会。 ② 翳然:遮蔽的样子。 ③ 濠、濮间想:《庄子·秋水》载:一、庄子和惠子到濠水的桥上游玩,觉得很快活,就认为河中的鱼也很快活;二、庄子在濮水钓鱼,楚威王派大夫去请他出来主持国政,庄子不愿为官,表示宁可做一只拖着尾巴在淤泥中爬行的活龟,也不愿做一只保存在宗庙里的死龟。两典故合用,表示惬意悠闲、自由自在的生活情趣。

〔译文〕

简文帝游华林园,回头对随从说:“能让人心领神会的地方不一定非要在远方。只要林木蔽空,林水掩映,自然就会产生濠水、濮水上那样悠闲自得的出世之想,觉得鸟兽禽鱼自然会来亲近人。”

〔助读〕

濠濮间想,流溢着充满自由生命的诗意。亲切的审美体验与人生感悟一下子击中审美盲区。身边从不缺乏美,无需舍近求远,关键在于自己要有欣赏美的心境与情怀,才会有人与自然的和谐共生共鸣。“闭门即是深山,读书随处净土”也是这个道理。

69 刘真长为丹阳尹 ,许玄度出都 ,就刘宿,床帷新丽,饮食丰甘。许曰:“若保全此处,殊胜东山 。”刘曰:“卿若知吉凶由人,吾安得不保此!”王逸少在坐曰 :“令 (cháo)、许遇 (jì)、 (xiè) ,当无此言。”二人并有愧色。

〔注释〕

① 刘真长:刘惔(tán,一读dàn),字真长,又称刘尹、刘丹阳,东晋清谈家,永和名士的风流之宗, 晋明帝 驸马。为丞相 王导 所识,时人比为 荀粲 。与王濛齐名交好,为司马昱入室之宾。 ② 许玄度:许询,字玄度,又称玄度公、许掾,东晋文学家,与 孙绰 并称“一时文宗”。隐遁不仕。出都:到都城,而非离开都城。 ③ 东山:在今浙江上虞西南,风景秀美,是 谢安 的隐居之地,有成语“东山再起”。后以“东山”指隐居之所。 ④ 王逸少:王羲之,字逸少,又称王右军、王会稽。 ⑤ 巢、许:巢父、许由。稷:后稷,周的 始祖 。契:商的始祖。

〔译文〕

刘真长任丹阳尹的时候,许玄度到 京都 去,便到刘真长处住宿, 床帐 簇新华丽,饮食丰盛味美。许玄度说:“如果保全住在 这个地方 ,比隐居东山强多了。”刘真长说:“你若是懂得 祸福由人 来决定,我怎么会不保全这里呢!”当时王羲之在座,说:“如果巢父、 许由 遇见稷和契,一定不会说这样的话。”刘、许两人听了,都 面有愧色

70 王右军与谢太傅共登冶城。谢悠然远想,有高世之志 。王谓谢曰:“夏禹勤王 ,手足 胼胝 (pián zhī) ;文王 (gàn)食 ,日不暇 (jǐ) 。今四郊多垒 ,宜人人自效;而虚谈废务,浮文妨要,恐非当今所宜。”谢答曰:“秦任商鞅 ,二世而亡,岂清言致患邪 ?”

〔注释〕

① 高世:超脱世俗。 ② 勤王:勤于王事。 ③ 胼胝:老茧硬皮。成语“胼手胝足”。 ④ 旰食:天黑了才吃饭。多称颂帝王勤于国事。成语“宵衣旰食”。 ⑤ 日不暇给:形容事情多,时间不够用。可由“目不暇给”推意。 ⑥ 四郊多垒:四野多军队堡垒,比喻战事不断。 ⑦ 商鞅:卫国人,亦称卫鞅。姓公孙,名鞅,因战功封于商,号商君,故称商鞅。法家代表人物,辅佐秦孝公两次变法,秦国因此富强。 ⑧ “清言”句:意为清谈并不妨碍政治,此观点的代表人物有简文帝、谢安、王导、庾亮、殷浩、王濛、刘惔等;认为清谈浮华,会荒废政事的观点,代表人物有陶侃、卞壸(kǔn)、王坦之、王羲之、范宁等。

〔译文〕

王羲之和谢安一起登上冶城,谢安悠闲遐想,有超脱世俗的志趣。王羲之对他说:“夏禹勤于王事,手脚都起老茧;周文王勤于国事,到天黑才能吃上饭,时间总不够用。现在四方战乱,每个人都应该自觉地为国效力。而不切实际的清谈会荒废政务、华而不实的文章会妨碍大事,恐怕在当下是不适宜的。”谢安回答说:“秦国任用商鞅,仅两代就灭亡了,这难道也是清谈导致的祸患吗?”

〔助读〕

虚谈清言。面对王羲之提出要以夏禹、文王为榜样,不宜清谈的规劝,谢安以商鞅“作法自毙”史实驳斥,并非清谈误国。不过,谢安似有偷换概念之嫌,王说的是“虚谈”,要废去;谢答的是“清言”,可提倡。

71 谢太傅寒雪日内集 ,与儿女讲论文义 。俄而雪骤 ,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰 :“撒盐空中 (chā)可拟 。”兄女曰:“未若柳絮因风起 。”公大笑乐。即公大兄无奕女 ,左将军王凝之妻也

〔注释〕

① 内集:家人内部集会。 ② 儿女:子侄,包括女儿、侄女等,泛指子辈。文义:文章的义理。 ③ 骤:急速而猛。 ④ 胡儿:谢朗,小名胡儿,谢安次兄谢据的长子,少有文名,善言玄理,文词艳丽,“博涉有逸才”。 ⑤ 差可拟:大体上可以相比。 ⑥ 因:乘。 ⑦ 无奕:谢安长兄谢奕,字无奕。女:他的女儿谢道韫(yùn)。少博学,聪颖有才智,其谈锋之健不让男子,风韵高迈,有“林下之风”,谢安称她有“雅人深致”,后世遂称女子文学才能为“ 咏絮才 ”。 ⑧ 王凝之: 王羲之 第二子,曾任左将军。深信五斗米道, 孙恩 攻打会稽时,身为会稽内史不设防,祷告后相信已请得助阵,因而与诸子一同遇害。

於越先贤像传赞·东晋谢道韫像

〔译文〕

谢安在一个寒冷的雪天集合家人,给子侄们讲解谈论文章的义理。一会儿,雪下得很大,谢公兴致盎然地说:“这白雪纷纷扬扬的像什么呢?”侄子谢朗说:“在空中撒盐,大体上可以相比。”侄女说:“不如说是柳絮随风飞舞。”谢公大笑,非常高兴。这个侄女就是谢安长兄谢无奕的女儿 谢道韫 ,左将军王凝之的妻子。

76 支公好鹤 ,住 (shàn)东 (àng)山。有人 (wèi)其双鹤,少时翅长欲飞,支意惜之,乃 (shā)其 (hé) 。鹤 轩翥 (xuān zhù)不复能飞 ,乃反顾翅,垂头。视之,如有懊丧意。林曰:“既有凌霄之姿,何肯为人作耳目近玩?”养令翮成,置使飞去

〔注释〕

① 支公:支遁,字道林,世称“支公”“林公”,俗姓关, 陈留 (今 河南 开封 )人,东晋名僧。 ② 铩:摧残。翮:禽类羽毛中的硬管,代指羽翼。成语“铩羽而归”。 ③ 轩翥:振动翅膀。 ④ 置:释放。

〔译文〕

支公喜爱鹤,他住在剡县东面的 。有人送他一对鹤,不久鹤的翅膀长长了,将要飞走,支公心里舍不得它们,就剪伤了它们的翅膀。鹤振动翅膀,再也不能飞起来了,于是回头看着翅膀,垂下头来。看上去好像很是懊恼沮丧的意思。林公说:“鹤既然有飞向云霄的资质,又怎么肯成为人们观赏的玩物呢?”于是把鹤喂养到翅膀长好,就放了它们,让它们飞走了。

〔助读〕

支公好鹤。铩羽垂翅让人哀,奋翅高飞令人悦,爱它就不要伤害它。支公爱鹤又爱马,爱鹤是爱它仙风道骨,除桎梏以自由;爱马只为欣赏其神飞骏放的“神骏”,不骑它不杀它。可见晋人对自由的精神追求与审美倾向。

88 顾长康从会稽还 ,人问山川之美,顾云:“千岩竞秀,万壑争流,草木蒙笼其上 ,若云兴霞蔚 。”

〔注释〕

① 顾长康:顾恺之,字长康,晋陵无锡(今江苏无锡)人。 东晋 杰出画家,世人称之为三绝:画绝、文绝和痴绝。 ② 蒙笼:笼罩覆盖。 ③ 云兴霞蔚:云雾升腾,彩霞艳丽。形容绚丽多彩的壮观景象。

〔译文〕

顾恺之从会稽回来,有人问他那边的山川之美,顾恺之说:“那里千山竞相争秀,万壑争相奔流,草木笼罩覆盖茂密在上面,如云雾升腾,彩霞弥漫,极为绚丽多彩。”

〔助读〕

心中的美被会稽的山川之美唤醒而脱口而出。譬喻描摹生动形象,语言清新精炼,气韵开阔,充满诗情画意。以人的动作来摹山绘水,给山水注入人的精神。读之,山川形胜如在眼前,仿佛身临其境。

90 孝武将讲《孝经》,谢公兄弟与诸人私庭讲习 。车武子难苦问谢 ,谓袁羊曰:“不问则德音有遗 ,多问则重劳二谢。”袁曰:“必无此嫌。”车曰:“何以知尔?”袁曰:“何尝见明镜疲于屡照,清流 (dàn)于惠风?”

〔注释〕

① 讲习:讨论研习。 ② 车武子:车胤(yìn),字武子。风姿美妙,敏捷有智慧。勤奋不倦,博学多通。为人公正,不畏强权。“囊萤映雪”的主人公。 ③ 德音:善言,对别人言辞的敬称。

〔译文〕

孝武帝将要讲习《孝经》,谢安、谢石兄弟和众人先在家里讨论研习。车胤以过多请教谢氏兄弟感到为难,对袁羊说:“不问,就怕遗漏善言;问多,又怕打扰麻烦二谢。”袁羊说:“一定不会有这种顾忌。”车胤说:“你怎么知道是这样?”袁羊说:“何曾见过明亮的镜子因为多次照人而疲惫,清澈的流水害怕和风吹拂?”

〔助读〕

明镜清流。明镜屡照,仍然明亮;惠风轻拂,水流仍然清澈。比喻精妙,说理透彻,将谢氏比作“明镜”“清流”,将车氏说成“淑女”“惠风”,既清丽高雅,又符合事理,更把难以言说的道理一言而喻,不言而明。

91 王子敬云 :“从山阴道上行 ,山川自相映发 ,使人应接不暇。若秋冬之际,尤难为怀 。”

〔注释〕

① 王子敬:王献之(344—386),字子敬,小名官奴,王羲之第七子,少负盛名,才华过人,为人高迈不羁,对竹子情有独钟。 ② 山阴:会稽郡山阴县(今浙江绍兴),以山水优美著称。 ③ 映发:辉映衬托。 ④ 为怀:表达心怀感受。

〔译文〕

王子敬说:“在山阴的路上行走,一路上山林和河川互相辉映衬托,使人目不暇接。如果是秋冬之交,那更加难以表达美景带给人的感受。”

〔助读〕

“山川映发”“应接不暇”等典故出于此。子敬神会山川胜景,又直抒胸臆,凸显自己的个体意趣。

92 谢太傅问诸子侄:“子弟亦何预人事,而正欲使其佳 ?”诸人莫有言者,车骑答曰:“譬如芝兰玉树 ,欲使其生于阶庭耳。”

〔注释〕

① 正:只。 ② 芝兰玉树:香草仙树,后比喻优秀子弟。魏晋世族多重视子弟的教育培养,优秀人才是其家族利益的传承者、守护者。

〔译文〕

太傅谢安问众子侄:“子侄们和自己的事有什么相干,长辈们却一心只想让他们优秀呢?”大家都没有说话,车骑将军谢玄回答道:“就好比芝兰玉树,人们总想让它们生长在自家的庭院中罢了。”

〔助读〕

芝兰玉树。问得用心良苦,答得高雅不俗,生动形象,新颖别致,恰如其分回应长辈殷切期盼原因;又联类譬喻,化实为虚,希望美好、高洁的东西都能出自自己家门,巧妙勾勒华丽家族的子弟光耀门庭的美好画面。问与答都很真实,并非自吹自擂,且有智慧有诗意。

96 毛伯成既负其才气,常称:“宁为兰摧玉折 ,不作萧敷艾荣 。”

明代著名画家沈周《芝兰玉树图》

〔注释〕

① 兰摧玉折:兰玉摧折。兰,即兰草。取自《离骚》,以兰玉自比,宣誓刚正不阿。比喻为保持高洁不惜一死。 ② 萧敷艾荣:萧、艾,臭草。常比喻品质不好的人。敷、荣,开花。

〔译文〕

毛伯成对自己的才华非常自负,常常宣称:“宁肯做被摧折的兰、玉,也不做开花的萧、艾。”

98 司马太傅斋中夜坐 ,于时天月明净,都无 纤翳 (xiān yì) ,太傅叹以为佳。谢景重在坐 ,答曰:“意谓乃不如微云点缀。”太傅因戏谢曰:“卿居心不净,乃复强欲 滓秽 (zǐ huì)太清邪 ?”

〔注释〕

① 司马太傅:司马道子,简文帝子,封会稽王,任太傅,故称。安帝司马德宗即位时,总揽朝政。 ② 纤翳:微小的遮蔽,指云彩。 ③ 谢景重:谢重,字景重, 陈郡 阳夏 (今河南太康)人,明秀有才名。其祖父为 谢安 二兄 谢据 。谢重时任会稽王 司马道子 骠骑长史。 ④ 滓秽:玷污。太清:天空。

〔译文〕

太傅司马道子夜间在书斋里闲坐,当时天空明朗,月色明净,连一丝云彩都没有。太傅赞叹不已,觉得非常美。当时谢重也在座,回答说:“我以为倒不如有微云点缀一下更好。”太傅于是就跟谢重开玩笑说:“你自己心地不清净,竟然想要强行玷污这清朗的天空吗?”

〔助读〕

滓秽太清。认为一尘不染比微云点缀来得妙佳。赏玩空明光洁、洗尽尘滓的美好月色,追怀晶莹碧透、玉洁冰清的宇宙世界。连权欲熏心权臣司马道子竟也憧憬澄明光洁的境界,可见晋人尚清的审美倾向,崇尚虚灵胸襟、表里澄澈、一片空明的高雅。

102 宣武移镇南州,制街 (qú)平直 。人谓王东亭曰 :“丞相初营建康,无所因承 ,而制置 (yū)曲,方此为劣 。”东亭曰:“此丞相乃所以为巧 。江左地促,不如中国;若使阡陌条畅 ,则一览而尽。故纡余委曲 ,若不可测。”

〔注释〕

① 街衢:四通八达的街道。 ② 王东亭:王珣, 元琳, 小字 法护,中领军 王洽 之子,丞相王导之孙,封为东亭侯,故称。 ③ 因承:借鉴继承。 ④ 方:比较。 ⑤ 所以:用来……的方法。 ⑥ 阡陌:田间小路,这里指街道。 ⑦ 纡余委曲:迂回曲折。

〔译文〕

桓温移镇南州,他规划修建的街道平坦笔直。有人对王珣说:“丞相当初修筑建康城的街道时,没有样板可以借鉴参照,所以修筑得曲折,和这里相比就显得差些。”东亭侯说:“这就是丞相规划得巧妙的方法。江东地方狭窄,不如中原地域辽阔;假如让东西南北的街道都平直畅通,就会一眼望到底;所以特意把街道建造得迂回曲折,就会显得幽深莫测了。”

〔助读〕

赞颂王导,婉批桓温。认为纡曲深远而含蓄无尽要比平坦笔直而一览无余来得妙。这与古人审美上追求含蓄有关,曲径通幽,使行者左右顾盼有景,信步其间使距程延长,趣味加深。

〔阅读思考〕

明代学者胡应麟说:“刘义庆《世说》十卷。读其语言,晋人面目气韵,恍然生动,而简约玄澹,真致不穷,古今绝唱也。”(《少室山房笔丛》)意思是说:读《世说新语》的人物语言,魏晋人神采风度一下子就活了起来,浮现在眼前。它的语言精炼含蓄、清高淡泊、隽永传神、玩味不尽,是自古至今最好的作品。

请结合《言语》篇,选出自己喜欢的一两句妙语,试着与他人分享,品味其妙处。

提示:晋人尚清谈,每吐一语,辄诙谐多致,妙趣连珠,如对句,修辞整饬,取譬形象,意蕴深远,有其哲学与时风底蕴,有其语言修辞上的天成与琢炼。如:

2.5“覆巢之下,安有完卵。”

2.55“木犹如此,人何以堪。”

2.57“蒲柳之姿,望秋而落;松柏之质,经霜弥茂。”

2.61“会心处不必在远。”

2.88“千岩竞秀,万壑争流。”

2.92“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。” S8xvxayPe07BFX3hj7guJcfz0o3aZEKEnM/HP/Dus8uP3CEetw2qAW+a6GmSqT9k

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开