购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第三章

孔子南游适楚 ,至于阿谷之隧 ,有处子佩璜而浣者 。孔子曰:“彼妇人其可与言矣乎?”抽觞以授子贡 ,曰:“善为之辞,以观其语。”子贡曰:“吾北鄙之人也 ,将南之楚。逢天之暑,思心潭潭 ,愿乞一饮,以表我心 。”妇人对曰:“阿谷之隧,隐曲之汜 ,其水载清载浊 ,流而趋海。欲饮则饮,何问于婢子 !”受子贡觞,迎流而挹之 ,奂然而弃之 ,从流而挹之 ,奂然而溢之,坐置之沙上 ,曰:“礼固不亲授 。”子贡以吿。孔子曰:“丘知之矣。”抽琴去其轸 ,以授子贡曰:“善为之辞,以观其语。”子贡曰:“向子之言 ,穆如清风 ,不悖我语 ,和畅我心。于此有琴而无轸,愿借子以调其音。”妇人对曰:“吾野鄙之人也,僻陋而无心 ,五音不知 ,安能调琴?”子贡以吿。孔子曰:“丘知之矣。”抽 绤五两以授子贡 ,曰:“善为之辞,以观其语。”子贡曰:“吾北鄙之人也,将南之楚。于此有 绤五两,吾不敢以当子身 ,敢置之水浦。”妇人对曰:“行客之人,嗟然永久 ,分其资财,弃之野鄙。吾年甚少,何敢受子?子不早去,今窃有狂夫守之者矣 。”《诗》曰 :“南有乔木,不可休思 。汉有游女 ,不可求思。”此之谓也。

【注释】

①本章并见《列女传·辩通》。按,《孔丛子·儒服》及洪迈《容斋随笔》等皆谓孔子阿谷之事,为后世厚诬圣人之辞。

②孔子:名丘,字仲尼,春秋末期鲁国陬邑(今山东曲阜)人。儒家学派创始人。孔子的言行事迹和思想,主要见于他的弟子及再传弟子纂辑的《论语》一书中。适:去,往。

③阿谷:春秋时楚国地名。隧(suì):山谷中艰险的道路。

④处子:处女,未出嫁的女子。璜(huáng):半璧形的玉。浣(huàn):洗。

⑤抽:取。觞(shāng):古代的酒器。子贡:姓端木,名赐,字子贡,又字子赣,以字行,春秋末年卫国人,孔子的得意门生,在“孔门十哲”中以“言语”闻名,能言善辩,善于经商,办事通达,历仕鲁、卫。

⑥鄙:郊野边远之处。

⑦潭潭:此处形容因天热口渴而内心烦躁。潭,通“燂(xún)”。《说文·火部》:“燂,火热也。”

⑧表:发散,外扬。《列女传·辩通》作“伏”,降伏、消暑之意,亦通。

⑨隐曲:幽深曲折。汜(sì):由干流分出又汇合到干流的水。

⑩载:则。句中语助词。

⑪婢子:女子自我谦称。

⑫迎流:正对着水流,逆流。挹(yì):舀水,取水。

⑬奂然:水盛多的样子。

⑭从流:顺流。

⑮坐:古人双膝跪地,把臂部靠在脚后跟上。

⑯礼固不亲授:《礼记·内则》:“非祭非丧,不相授器,其相授,则女受以篚,其无篚则皆坐奠之而后取之。”本文女子即遵此礼与子贡相授受。

⑰轸(zhěn):琴轸,琴上调弦的小柱。

⑱向:刚才。

⑲穆如清风:语见《诗经·大雅·烝(zhēng)民》。穆,温和。

⑳悖(bèi):谬误。此用作意动用法,不以我言为谬误。

僻陋:见识浅陋。《列女传·辩通》作“陋固”,可知非指身居偏僻简陋之地。心:思想,见识。

五音:宫、商、角、徵、羽五个音阶。

絺绤(chī xì):细葛布称“絺”,粗葛布称“绤”。五两:许维遹《集释》:“‘五两’犹言‘五匹’。古之布帛,每匹两端对卷,故谓之两。”

当子身:指亲自交给你。

嗟:嗟叹。此指说话。永久:长久。

窃:谦辞,表示不确定的推测语气。守:犹主也。《广雅·释诂》:“主,守也。”狂夫主之,即以狂夫称之。《列女传·辩通》作“狂夫名之”,义同。其下又有:“子贡以告孔子,孔子曰:‘丘已知之矣,斯妇人达于人情而知礼。’”

《诗》曰:引诗见《诗经·周南·汉广》。

思:语助词。《毛诗》讹作“息”。

游女:汉水上的女神。《文选》嵇康《琴赋》李善注引薛君《韩诗章句》:“游女,汉神也。言汉神时见,不可得而求之。”按,三家《诗》皆以《汉广》与郑交甫有关。《文选》郭璞《江赋》李善注引《韩诗内传》:“郑交甫遵彼汉皋台下,遇二女,与言曰:‘愿请子之佩。’二女与交甫。交甫受而怀之,超然而去,十步循探之,即亡矣,回顾二女,亦即亡矣。”可与本章相参,盖皆推演之辞。

【译文】

孔子南游去楚国,走到阿谷中艰险的路上,见有一位姑娘佩戴着玉璜在浣洗衣服。孔子说:“那姑娘大概可以和她谈一谈吧?”就拿出一只酒杯交给子贡,说:“你好好和她谈谈,以观察她的言语。”子贡就去和姑娘说:“我是北方边远之地的人,要往南去楚国。碰上天气炎热,内心像火一样烦躁,想讨一杯水喝,以发散我内心的暑热。”姑娘回答说:“阿谷中艰险的路上,这幽深曲折的河流,它有时清澈有时浑浊,一直流到海里。你想喝就喝,干嘛问我!”姑娘接过子贡的酒杯,逆着水流取水,装满水后又倒掉,顺着水流取水,装满水后又溢出一些,然后跪坐好把酒杯搁置在沙地上,说:“按照礼节,我不能把这杯水亲手交给你。”子贡把姑娘的话告诉孔子。孔子说:“我知道了。”于是取出琴,拿掉调弦的琴轸,把琴交给子贡,说:“你好好和她谈谈,以观察她的言语。”子贡拿着琴去对姑娘说:“刚才你说的话,温和得如同清风,不认为我的话违背礼仪,使我心中十分和畅。现在这里有一张琴,但没有琴轸,想请你帮忙调一调音。”姑娘回答说:“我是乡野粗鄙之人,见识浅陋,没有主见,不懂五音,哪里能调琴呢?”子贡把这话告诉孔子。孔子说:“我知道了。”又拿出五匹细葛布粗葛布交给子贡,说:“你好好和她谈谈,以观察她的言语。”子贡就去对姑娘说:“我是北方边远之地的人,要往南去楚国。这里有五匹细葛布粗葛布,我不敢直接拿来送给你,冒昧地把它放在岸边,请你收下。”姑娘回答说:“你这赶路的人,在此唠叨了这么久,又拿出财物,扔在这郊野。我年龄还小,哪里敢接受你的东西?你不及早离开,恐怕要有人称你为狂夫了。”《诗经》说:“南方高大的乔木,不可以靠着它休息。汉水上的女神,不可以追求她。”说的就是姑娘这样的人。 10PuZsOO7X2DnIJelIcuL7ZPQx9XYU3l46AVLrzK6PfkzN+HjXxId+CLFeBrvMOq

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×