购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第二十八章

昔者周道之盛,邵伯在朝 ,有司请营邵以居。邵伯曰:“嗟!以吾一身而劳百姓,此非吾先君文王之志也 。”于是出而就蒸庶于阡陌陇亩之间而听断焉 。邵伯暴处远野 ,庐于树下 。百姓大说,耕桑者倍力以劝。于是岁大稔 ,民给家足 。其后,在位者骄奢,不恤元元 ,税赋繁数 ,百姓困乏,耕桑失时。于是诗人见邵伯之所休息树下,美而歌之。《诗》曰 :“蔽茀甘棠 ,勿刬勿伐 ,召伯所茇 。”此之谓也。

【注释】

①按,《汉书·王吉传》载王吉谏王,曰:“昔召公述职,当民事时,舍于棠下而听断焉。是时人皆得其所,后世思其仁恩,至乎不伐甘棠,《甘棠》之诗是也。”亦言及《甘棠》本事。王吉习《韩诗》,其说可与本章相参。又,《史记·燕召公世家》《孔子家语·庙制》《说苑·贵德》及《史记·商君列传·集解》引《新序》、《风俗通义》等亦载后世思召公之德、敬其所舍之树而作《甘棠》,亦可与本章相参。

②邵伯:也作“召伯”,即邵康公,姬姓,名奭,周武王、周成王时重要的宗室大臣,因封地在召(今陕西岐山西南),故称“召公”或“召伯”。事见《史记·燕召公世家》。

③文王:姬姓,名昌,商朝末期周族领袖。商纣王封他为西伯,故又叫“西伯昌”。后来以岐山周原(今陕西扶风)为根据地,兼并附近诸侯国,国势强盛,所谓“三分天下有其二”,但他终身没有称王,其子周武王伐商后,始追称其为文王。

④蒸庶:庶民,百姓。蒸,同“烝”,众多。阡陌:田间小道。陇亩:田地。听断:审理诉讼。

⑤暴:暴露,不加遮盖。

⑥庐:简陋的房屋。此用作动词。

⑦大稔(rěn):谷物大丰收。

⑧给(jǐ):富裕,丰足。

⑨元元:百姓,庶民。

⑩繁数(shuò):繁多,频繁。

⑪《诗》曰:引诗见《诗经·召南·甘棠》。

⑫蔽茀(fú):茂盛的样子。《毛诗》作“蔽芾”。

⑬刬(chǎn):同“铲”,铲除。《毛诗》作“剪”,陆德明《经典释文》:“翦,子践反,《韩诗》作‘刬’,初简反。”

⑭所茇(bá):指住宿过的地方。茇,在草舍中住宿。

【译文】

从前周王朝政治昌盛的时候,邵伯在朝执政,有官员请求在邵地营建宫室让邵伯居住。邵伯说:“哎!因为我一个人而让百姓劳累,这不是我们去世的国君文王的志愿。”于是邵伯出门走到百姓中间,在田间地头审理百姓的诉讼。邵伯在郊野露天住着,仅在树下盖了个草房居住。百姓十分高兴,耕地采桑的人都加倍用力干活,互相劝勉。于是,庄稼大丰收,百姓生活富裕充足。后来,执政者变得骄傲奢侈,不体恤百姓,赋税繁多,百姓生活艰苦贫乏,不能按时令耕地、采桑。于是,诗人看见邵伯曾经休息过的那棵树,就作诗来赞颂他。《诗经》说:“枝叶茂盛的甘棠树,不要铲除它,不要砍伐它,邵伯曾经在这里结庐而居。”说的就是这件事。 CejY5DInYDAjjqC2XEJjN3WDrUL/DI34Sc/rhvsn6Wg3sFJH7yZX1Umk/4ZnuT3H

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×