购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第十二章

荆伐陈 ,陈西门坏,因其降民使修之,孔子过而不式 。子贡执辔而问曰 :“礼过三人则下,二人则式。今陈之修门者众矣,夫子不为式,何也?”孔子曰:“国亡而弗知,不智也;知而不争,非忠也;争而不死,非勇也。修门者虽众,不能行一于此,吾故弗式也。”《诗》曰 :“忧心悄悄 ,愠于群小 。”小人成群,何足礼哉?

【注释】

①本章并见《说苑·立节》及定县汉简《儒家者言》。

②荆:周代楚国的别称。陈:周朝诸侯国,国君妫姓,是虞舜后裔。荆伐陈,其事在鲁哀公九年(前486)、十年(前485)。《春秋》载:“哀公九年夏,楚人伐陈。”“十年冬,楚公子结帅师伐陈。”

③式:通“轼”,古代设在车厢前供立乘者凭扶的横木。乘车时若遇到值得尊敬或同情的人或物时,须双手扶轼,胸紧靠横木,这个礼节叫作扶轼礼。

④子贡:《说苑·立节》作“子路”。执辔(pèi):手持马缰驾车。

⑤《诗》曰:引诗见《诗经·邶风·柏舟》。

⑥悄悄(qiǎo):忧伤的样子。

⑦愠(yùn)于群小:本意是指被群小所怒恨,而《外传》引此,乃指孔子怒恨群小。又,《荀子·宥坐》亦引《诗》云:“小人成群,斯足忧矣。”《汉书·刘向传》载刘向上封事亦引《诗》云:“小人成群,诚足愠也。”《孟子·尽心》赵岐注:“愠于群小,怨小人聚而非议贤者也。”诸说皆与《外传》义合。然王先谦《集疏》谓“若以愠属己言,是愠群小而非愠于群小”,诸说乃“推演之语,非本《诗》意”。愠,怒恨。

【译文】

楚国讨伐陈国,陈国都城的西门坏了,楚国就利用投降的陈国百姓去修理西门,孔子乘车路过,没有向修理城门的人行扶轼礼。子贡为孔子执辔驾车,就问孔子说:“按照礼仪,乘坐马车遇到三个人就要下车行礼,遇到两个人就要行扶轼礼。现在陈国修城门的人众多,老师却不对他们行扶轼礼,这是为什么?”孔子说:“国家要灭亡了却不知道,这是不智慧;知道要灭国了却不去抗争,这是不忠诚;抗争了却不能为国效死,这是不勇敢。修城门的人虽然众多,却没人能践行智慧、忠诚、勇敢中的一条,所以我不行扶轼礼。”《诗经》说:“我忧心忡忡,怒恨这一群小人。”对那些成群的小人,哪值得行礼呢? J+5hYgU/tRI/176YuFEF/wJwBK+Wf6vaqLkH2T+Y3pojZELkJPfyCfquF2HM66Aw

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×