购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第九章

原宪居鲁 ,环堵之室 ,茨以蒿莱 ,蓬户瓮牖 ,揉桑而为枢 ,上漏下湿,匡坐而弦歌 。子贡乘肥马,衣轻裘,中绀而表素 ,轩车不容巷而往见之 。原宪楮冠黎杖而应门 ,正冠则缨绝,振襟则肘见,纳履则踵决 。子贡曰:“嘻!先生何病也?”原宪仰而应之曰:“宪闻之,无财之谓贫,学而不能行之谓病。宪贫也,非病也。若夫希世而行 ,比周而友 ,学以为人,教以为己,仁义之匿 ,车马之饰,衣裘之丽,宪不忍为之也。”子贡逡巡 ,面有惭色,不辞而去。原宪乃徐步曳杖歌《商颂》而反,声满于天地,如出金石。天子不得而臣也,诸侯不得而友也。故养身者忘家,养志者忘身 。身且不爱,孰能忝之 ?《诗》曰:“我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。”

【注释】

①本章并见《庄子·让王》《史记·仲尼弟子列传》《新序·节士》《高士传》。

②原宪:字子思,春秋末年宋国人。孔子弟子,孔门七十二贤之一。原宪出身贫寒,个性清高狷介,一生安贫乐道。

③环堵:四周环着每面一方丈的土墙。堵,古代版筑土墙,一版之长,五版之高,为一堵。

④茨(cí):用茅草盖屋。蒿莱:皆草名。泛指野草、杂草。

⑤蓬户:用蓬草编成的门户。瓮牖(yǒu):用破瓮做的窗。

⑥揉桑:使桑木弯曲。《庄子·让王》司马彪注:“屈桑条为户枢。”枢:门的转轴。

⑦匡坐:正坐,端坐。匡,正,端正。

⑧绀(gàn):深青带红的颜色。

⑨轩车:有屏障的车,古代大夫以上所乘。

⑩楮(chǔ)冠:以楮树皮所制之冠,多为贫士、隐士所用。黎:通“藜”,一年生草本植物,茎直立,可以做拐杖。应:应接,迎接。

⑪履(lǚ):鞋子。踵(zhǒng):脚后跟。决:破口。

⑫希世:迎合世俗。《庄子·让王》司马彪注:“希,望也。所行常顾世誉而动,故曰希世而行。”

⑬比周:结党营私。

⑭匿:同“慝(tè)”,邪恶。此指干坏事。

⑮逡(qūn)巡:徘徊不前,迟疑尴尬。

⑯忘身:指忘记、不计较身体的物质需求。

⑰忝(tiǎn):羞辱,侮辱。

【译文】

原宪居住在鲁国,屋子只有四面墙,用蒿莱遮盖屋顶,用蓬草编成门,用破瓮口做窗户,用桑木揉成门扇的转轴,下雨的时候,房屋就漏雨地湿,原宪照样端坐着弹琴唱歌。子贡乘坐着肥马拉的车,穿着轻便的裘袍,袍子里面是深青带红色的,外面是白色的,他乘坐的轩车进不了原宪屋前的窄巷,只能下车走进去见原宪。原宪戴着用楮树皮做的帽子、拄着藜杖在门口迎接他,他端正一下冠帽,帽带就断了,抖动一下衣襟,胳膊就露出来了,穿上鞋子,鞋后跟就破了。子贡说:“哎!先生怎么这么困苦啊?”原宪仰起头回答说:“我听说,没有钱财叫作贫穷,学了道理不能践行叫作困苦。我原宪只是贫穷,并不困苦。至于那些迎合世俗来做事,结伙营私来交友,学习是为了得到别人的肯定,教人是为了使自己受益,干坏事而损害仁义,追求车马的装饰和衣服的华丽,我原宪不忍心做这样的事情。”子贡听完之后,徘徊不前,脸上露出惭愧的神色,没有向原宪告辞就离开了。原宪于是慢步拖着藜杖,唱着《商颂》回屋去,那歌声充满天地之间,像编钟、玉磬发出来的一样。天子不能让他做自己的臣子,诸侯不能和他交朋友。所以保养身体的人会忘记家庭,保养志气的人会忘记身体。自己的身体尚且不爱惜,谁还能羞辱得了他呢?《诗经》说:“我的心不是石头,不能随便转动。我的心不是席子,不能随便卷起。” yXUQpsgbmaeMI6ZUrQGs93Wofrtyd29rFZHTC36qakWTR+CbndreiDY+Y/ZjwUdX

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×