学习完定语的基本语法理论和它在考研英语翻译、阅读、写作等板块中的应用后,接下来我们来认识一下定语在“修饰集团”中的小伙伴——状语。
除定语外,状语是“修饰集团”中的另一“主力干将”。通过定语和状语的多重叠加修饰,简单句可能会变得极为复杂,主干被多片树叶(定语和状语)掩盖了真实的模样。因此,在分析句子时,我们需要对定语和状语进行抽丝剥茧般的归类。只有严格区别这两种不同的语法成分,搞清楚它们各自的作用,才能在把握句子主干的同时正确理解句子。在本节课中,我们将从状语的作用、形式、位置以及状语和定语的区别等多个方面对状语进行全面系统的学习。
状语是句子的重要修饰成分,在句中修饰动词、形容词、副词或整个句子等。可以说,除定语以外的修饰语都是状语,也就是“非定即状”。状语用来说明地点、时间、原因、目的、结果、条件、让步、比较、方式、方向、程度和伴随状况等。
状语与定语类似,常见的形式除了“……地”这样的副词之外,还有现在分词短语、过去分词短语、动词不定式短语、形容词短语、介词短语、状语从句等多种形式。下面我们分别举例说明。
副词和形容词一样,在句中主要作修饰成分,不同的是,副词可以修饰动词、形容词、副词和句子等,而形容词一般修饰名词。来看下面这些例子:
例 1
解析 副词very修饰形容词beautiful,副词really和副词短语very much均修饰动词like。注意the very woman中的very不是副词作状语,而是形容词作名词woman的前置定语,意为“正是的,恰好的”,不要误译为“她是个‘狠’女人”。
参考译文 她很美。我非常爱她。她是我的“梦中情人”。
例 2 (2016年英语一翻译)
解析 副词perfectly修饰形容词ordinary。
参考译文 心理健康非常普遍。
例 3 (2006年阅读)
解析 副词deliciously修饰形容词ironic。翻译时可根据汉语习惯将形容词ironic译成名词“讽刺”,并将副词译成形容词。
参考译文 它是一种绝妙的讽刺。
与后置定语的表现形式一样,现在分词短语、过去分词短语、动词不定式短语、形容词短语和介词短语也可以作状语。
例如
解析 介词短语in Chengdu作状语,修饰整个句子,表示地点。
参考译文 在成都,我爱过一个女孩。
状语从句用来说明时间、地点、原因、结果、目的、条件、让步、比较、方式等。
例如
解析 when引导时间状语从句。
参考译文 此时无声胜有声。
由于状语可以修饰多种类型的词和句子,因此状语的位置并不固定,可以位于句首、句中或句末。副词修饰形容词或副词时,通常放在该形容词或副词的前面。副词修饰动词时,通常位于动词之后,如有宾语则位于宾语之后。表示否定或频度的副词则通常置于动词之前,但要放在助动词或系动词之后,以前面的两个句子为例:
例 1
解析 副词very修饰形容词beautiful,放在形容词之前。
例 2
解析 副词really修饰动词like,由于really是程度副词,所以需放在动词like之前;副词短语very much修饰动词like,放在其后面,由于有宾语her,所以放在宾语her之后。
那么短语作状语时,应放在哪儿呢?来看下面这四个句子:
请先作思考,再继续往下看。
状语和定语在形式上大致相同,在考研英语中我们应该如何区分这两种修饰成分呢?以既可作定语也可作状语的介词短语为例,我们来看二者的区别。请看下面五个句子,判断一下句中的介词短语“in Chengdu”“in 2021”分别作什么成分?
首先需要清楚的一点:区分一个短语是作定语还是状语关键在于是否修饰名词。若短语前没有名词,则一定是状语;若短语前有名词,则通过短语与名词之间是否存在修饰关系来判断是定语还是状语。定语与名词必须构成修饰,且位置固定,而状语与名词不构成修饰,位置自由。定语和状语的区别总结如下表:
掌握了定语和状语的区别后,我们再来分析一下上面的例句:
例 1
解析 介词短语in Chengdu前无名词,作地点状语。
参考译文 在成都,我爱过一个女孩。
例 2
解析 介词短语in Chengdu前无名词,作地点状语。
参考译文 在成都,我爱过一个女孩。
例 3
解析 介词短语in Chengdu前无名词,作地点状语。
参考译文 我爱过一个女孩,在成都。
例 4
解析 介词短语in Chengdu前有名词girl,且构成限定关系,优先作后置定语,译为“成都的女孩”,句意通顺。
参考译文 我爱过一个成都的女孩。
例 5
解析 介词短语in 2021前有名词girl,若作后置定语译为“2021年的女孩”,句意不通,二者无法构成修饰关系。因此该句中in 2021作时间状语。
参考译文 在2021年,我爱过一个女孩。
在考研英语中,一个句子可能带有多个起修饰作用的定语或状语,难以辨别,但只要把握住“定状”公式,便能将二者区分开来,正确理解句意。下面我们用两个真题例句来进行具体分析。
例 1 (2013年英语二阅读)
解析 本句中有两个介词短语in the past、with average skills和一个现在分词短语doing an average job。其中,介词短语with average skills前有名词workers,作其后置定语,对其起修饰作用,意为“具备一般技能的工人”。介词短语in the past和现在分词短语doing an average job未修饰名词,作时间状语和伴随状语。
参考译文 在过去,工人只要具备一般的技能,做一份普通的工作,就能过上中等的生 活。
例 2 (2016年英语二阅读)
解析 本句中有两个介词短语without experience和after a few introductory courses。其中,介词短语without experience前有名词students,作其后置定语,意为“没有经验的学生”。介词短语after a few introductory courses前无名词,作状语,意为“在上一些入门课程后”。
参考译文 没有经验的学生在上一些入门课程后就能赶上。
非谓语动词在考研英语中的应用十分广泛,不同的形式对应着不同的时态和语态。不论是作定语还是作状语,形式本身所具备的时态和语态含义都如下表所示:
请找出下列句子的状语,确定时态及语态,并将句子翻译成中文。
例 1
解析 现在分词短语lifting my eyes作状语,时态上表示进行,语态上表示逻辑主语I和动词lift之间是主动关系。
参考译文 举头望明月。
例 2
解析 现在分词短语watching the moon作状语,时态上表示进行,语态上表示逻辑主语I和动词watch之间是主动关系。
参考译文 望明月,思故乡。
例 3
解析 不定式短语to revitalize China作状语,时态上表示将来,语态上表示逻辑主语I和动词revitalize之间是主动关系。
参考译文 为中华之崛起,我努力奋斗。
例 4
解析 不定式短语to pass the test作状语,时态上表示将来,语态上表示逻辑主语I和动词pass之间是主动关系。
参考译文 为了通过考试,我努力学习。
例 5 (2011年英语二阅读)
解析 现在分词短语having made their wealth and their reputations elsewhere作状语,时态上表示完成,语态上表示逻辑主语they和动词make之间是主动关系。
参考译文 他们已在其他领域获得了财富和声誉,想必有足够的独立性来反对首席执行官的提议。
通过上述分析,我们发现遇到状语一般可按如下公式处理:
下面我们以两个真题句子为例,看看“状语公式”如何帮助我们找出状语,理清句子结构,正确翻译句子。
例 1 (2003年阅读)
解析 此句中有一个现在分词短语hearing allegations,前无名词,故为状语。三个介词短语of cruelty、to animals、in research settings前均有名词,作后置定语层层修饰,直译为“研究中对动物的残忍行为的指控”。按照汉语表达习惯,“对动物的残忍行为”可转译为动宾结构,译作“虐待动物”。副词deliberately作状语,修饰动词harm。“听到……指控”与“许多人对……感到困惑”之间存在时间上的伴随关系,翻译时可加上“当……时”。
参考译文 当听到研究中虐待动物的指控时,许多人都不解为何会有人故意伤害动物。
例 2 (1999年阅读)
解析 此句中有现在分词短语declaring his opposition,前无名词,故为状语。介词短语to the technology前有名词opposition,作其后置定语,直译为“对该技术的反对”,可转译成动宾结构“反对该技术”。介词短语of experts前有名词panel,作其后置定语,译为“专家小组”。其后的过去分词短语chaired by Princeton President Harold Shapiro作该名词短语panel of experts的后置定语,译为“由普林斯顿大学校长哈罗德·夏普罗主持的专家小组”。介词短语to the White House前无名词,作状语。介词短语in 90 days和with recommendations前虽有名词the White House和days,但若当作后置定语,译为“90天内的白宫”和“推荐的90天”,语意不通,故只能作状语。介词短语for a national policy和on human cloning前有名词recommendations和policy,作其后置定语,译为“关于克隆人的国家政策的建议”。
参考译文 他宣称反对该技术,要求由普林斯顿大学校长哈罗德 · 夏普罗主持的独立专家小组在90天内对有关克隆人的国家政策给出建议,并向白宫汇报。
一、判断下列句子中的非谓语动词短语是定语还是状语,并翻译该句子
1.Having watched Beijing Winter Olympics, I became interested in winter sports.
2.I teach students majoring in English.
3.I talked with an Englishman to improve English.
4.I found a way to improve English.
二、找出句中的状语,并翻译该句子
1.Oversleeping in spring I missed the dawn.
2.Being established at 30 and being no longer perplexed at 40, understanding the will of heaven at 50 and listening to everything without feeling unhappy at 60, a man seizes the time.
3.Having seen the vastness of an ocean, one will never content himself with a pool of water.
4.Having viewed the clouds over the Wu Mount, one will call nothing else a cloud.
5.With three men walking together, one of them must be qualified to be my teacher.
6.The going getting tough, the tough get going.
一、判断下列句子中的非谓语动词短语是定语还是状语,并翻译该句子
1.[Having watched Beijing Winter Olympics], I became interested in winter sports.
解析 现在分词短语having watched Beijing Winter Olympics前无名词,作状语。
参考译文 看了北京冬奥会之后,我开始对冬季运动感兴趣。
2.I teach students(majoring in English).
解析 现在分词短语majoring in English前有名词students,作其后置定语,意为“英语专业的学生”。
参考译文 我教英语专业的学生。
3.I talked with an Englishman [to improve English].
解析 动词不定式短语to improve English前有名词Englishman,若作其后置定语,意为“为了提高英语的英国人”,不合逻辑,故to improve English对Englishman不构成修饰作用,是状语,表目的。
参考译文 我和一个英国人聊天以提高英语。
4.I found a way(to improve English).
解析 动词不定式短语to improve English前有名词way,作其后置定语,意为“提高英语的方法”。
参考译文 我找到了一个提高英语的方法。
二、找出句中的状语,并翻译该句子
1.[Oversleeping in spring] I missed the dawn.
解析 现在分词短语oversleeping in spring前无名词,作状语。
参考译文 春眠不觉晓。
2.[Being established at 30 and being no longer perplexed at 40, understanding the will of heaven at 50 and listening to everything without feeling unhappy at 60], a man seizes the time.
解析 四个现在分词短语being established at 30、being no longer perplexed at 40、understanding the will of heaven at 50以及listening to everything without feeling unhappy at 60前均无名词,作状语。
参考译文 三十而立,四十不惑,五十知天命,六十耳顺,把握时机。
3.[Having seen the vastness of an ocean], one will never content himself with a pool of water.
解析 现在分词短语having seen the vastness of an ocean前无名词,作状语。
参考译文 曾经沧海难为水。
4.[Having viewed the clouds over the Wu Mount], one will call nothing else a cloud.
解析 现在分词短语having viewed the clouds over the Wu Mount前无名词,作状语。
参考译文 除却巫山不是云。
5.[With three men walking together], one of them must be qualified to be my teacher.
解析 with three men walking together是由名词加上其他成分等构成的一种独立结构,用于修饰整个句子。当句中出现现在分词短语或过去分词短语作状语时,一般来说其逻辑主语应与句子的主语一致。如果不一致,也就是说分词短语的逻辑主语并不是句子主语,而有自己单独的主语的话,必须用独立主格结构来表示,即在分词前面加上它自己的逻辑主语。这里的句子主语是one of them,而现在分词短语walking together的逻辑主语是three men,因此,需用with加上three men构成独立主格结构作状语。
参考译文 三人行必有我师。
6.[The going getting tough], the tough get going.
解析 the going getting tough是独立主格结构作状语,句子的主语是the tough,“the+形容词”表示一类人,这里指“坚强的人或勇者”,现在分词短语getting tough的逻辑主语是the going。
参考译文 路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。