购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第4课
管鲍之交

司马迁

管仲,夷吾者,颍(yǐng)上人也。少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。

管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾(gǔ),分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。生我者父母,知我者鲍子也。”

——《史记·管晏(yàn)列传》

注释:【夷吾】管仲的名字;【颍上】地名;【欺】欺瞒,这里指偷偷地占用;【善遇】友好对待;【贾】做买卖;【仕】做官;【见逐】被辞退;【遭】遇到;【走】逃跑,退却。

今天我们一起读

第管一仲课名叫夷吾,颍上人。青年时经常与鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他有贤才。管仲家境贫困,常常占用鲍叔牙的一部分财产,鲍叔牙却一直待他很好,不因这些而生怨言。

管仲说:“当初我贫困的时候,曾经同鲍叔牙一起做买卖,分财利往往自己多得,而鲍叔牙不认为我是贪婪的人,他知道我贫穷。我曾经替鲍叔牙谋划办事,结果事情没办好,处境更加恶劣,而鲍叔牙不认为我是愚笨的人,他知道时机有利和不利之分。我曾经多次做官又多次被国君斥退,鲍叔牙不认为我是无能的人,他知道我没遇上好时运。我曾经多次打仗多次退却,鲍叔牙不认为我是胆小鬼,他知道我家中还有老母亲。生我的是父母,了解我的是鲍叔牙啊!”

文言小课堂

1 用“/”给句子划分停顿,并把句子翻译成现代汉语。

(1)吾尝三仕三见逐于君。

译文:__________。

2 给加点的字选择正确的解释。

(1)常 鲍叔。( )

A.欺负 B.占用

(2)鲍叔终善 之。( )

A.对待 B.遇到

(3)知我不 时也。( )

A.遭遇 B.遇到

古文百花园

鲍叔牙成就了管仲

管仲和鲍叔牙交往的时候,管仲非常贫困,他经常占鲍叔牙的便宜,做官被辞退,上战场当逃兵,做事很少能成功。

鲍叔牙一直善待管仲,总是鼓励他、信任他,还把他引荐给皇帝,管仲才有了用武之地,得以施展自己的才华和抱负。

管仲纵然才华横溢,可是如果没有鲍叔牙的理解、信任和推荐,也许就会一事无成了呢! 1fu1UDQD/b4UF4pXpc+gcAdn02I92jwUmXI3E4EcOw7isLgiiF88VhjCofwQnBIG

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×