购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

挟太山以超北海

(宣王)曰:“不为者与不能者之形何以异?”

(孟子)曰:“挟 太山以超 北海 ,语人曰:‘我不能。’是诚不能也。为长者折枝 ,语人曰:‘我不能。’是不为也,非不能也。故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。”

注释

①挟: 在腋下夹着。

②超: 跨越。

③北海: 渤海。

④折枝: 在此处可以有三种解释。第一种是:为长辈按摩,枝通“肢”;第二种是鞠躬行礼;第三种是折取枝条。这里取第二种解释。

译文

宣王问:“不去做和不能做的表现形式,凭什么去区分呢?”

孟子说:“用胳膊挟着泰山跨越过北海,对人说:‘这件事我无法办到。’这是真的不能。给年长的人鞠躬行礼,对人说:‘我无法办到。’这就是不想去做,而不是做不到。所以,大王没能做到以仁德统一天下,不是属于挟着泰山跨越过北海一类;大王没有做到用仁德统一天下,这是属于为长者鞠躬行礼这一类。”

●子路行仁

“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼,天下可运于掌。《诗》云:‘刑 于寡妻 ,至于兄弟,以御于家邦 。’ 言举斯心加诸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。古之人所以大过人者无他焉,善推其所为而已矣。今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?权,然后知轻重;度,然后知长短。物皆然,心为甚。王请度之。抑王兴甲兵、危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?”

注释

①刑: 通“型”,示范。

②寡妻: 嫡妻,正妻。

③家邦: 大夫封邑,诸侯封国。

④“刑于”三句: 出自《诗经·大雅·思齐》。

译文

“敬爱自己的长辈,进而也敬爱别人的长辈;爱护自己的孩子,进而也去爱护他人的孩子。这样,天下就能掌握在手中。《诗经》上说:‘先为妻子做榜样,再带给兄弟好的影响,凭这些去治家和安邦。’是说要把这样的用心推广到周围的各个方面罢了。所以,广施恩德就足以去安抚天下,不施恩德,连妻子儿女也无法安稳。古代的贤明君主能够远超常人,没有其他原因,只是善于将他们所做的事推广开而已。现在大王的恩德已推行到了禽兽身上,却惠及不到百姓身上,这是什么原因呢?用秤称一称,随后才知道轻重;用尺量一量,才知道长短。万物都是如此,人心更是如此。大王请认真地加以考虑。难道大王要兴师动众,使得将士们身陷危险之中,同别的国家结下怨仇,然后心里才感到痛快吗?”

●仁政惠民 cuhL1Ua/f6P8zHfou3yWTmy5pLd/9Q6J9aWDFS6jURhBOFMyl4pERPowguhdGI81

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×