购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

相鲁

孔子初仕,为中都宰。制为养生送死之节,长幼异食,强弱异任,男女别涂,路无拾遗,器不雕伪

注释

①器不雕伪: 器物没有装饰与雕画,不作伪。

译文

孔子刚做官时,担任中都邑的邑宰。他制定了使老百姓活着时有保障、死后能得到安葬的制度,提倡按照年纪的长幼来吃不同的食物,根据能力的大小去承担不同的任务,男女走路时要各走一边,在道路上遗失的东西没人会拾取并据为己有,制作器物不追求浮华雕饰。

●化行中都

孔子历阶而进,以公退曰:“士,以兵之。吾两君为好,裔夷之俘,敢以兵乱之,非齐君所以命诸侯也!裔不谋夏,夷不乱华,俘不干盟,兵不偪 好,于神为不祥,于德为愆义,于人为失礼,君必不然。”齐侯心怍 ,麾而避之。

注释

①偪: 威胁。 ②怍: 惭愧。

译文

孔子马上快步登上台阶,保护定公退避,并下令:“鲁国的兵士们,你们快去攻打莱人。我们两国的国君在这里举行和平会盟,如果让那些裔夷的俘虏拿着武器扰乱了,就一定不是齐君和天下诸侯的邦交之道!远方的异国不能图谋我华夏,蛮夷之人不能够扰乱我中华,俘虏不能够干扰我们的盟会,武力不能逼迫友好,否则的话,对于神灵来说就是不敬,在道义上也是行不通的,在礼节上更是不符合礼的。齐侯肯定不会这么做。”齐侯听了以后心中很惭愧,就指挥那些莱人退下。

●归田谢过 tAr/9UzpZPXerpz5FUMwIIQ/gBi/19PLaUHHld47qsPEHV/xPABvIf34wyY7HFtz

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×