购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

【14】天之道,利而不害;人之道,为而弗争。
——《道德经·第八十一章》

投票:外方评委 7人投票★,中方评委 6人投票●

1.The natural way of Heaven is not to harm,but to help;the best policy for man is not to contend,but to cope.

(冯雷译 1)★●●●●●

2.Heaven´s principle is to benefit man without harming,and man´s principle is to act without vying.

(王昌玲译)●●●●●

3.Heaven helps,not harms;man acts,not fights.

(冯雷译 2)●●●●●

4.Heaven helps everybody while a sage struggles with nobody.

(魏红霞译)★★★★

5.Heavenly Way benefits all,without injury;Sages´Way strives,without rivalry.

(王绍昌译)★●●

6.Heaven is benevolent and does no harm;good men endeavor and are not belligerent.

(叶如钢译)★★

7.The heaven does good but harms none;the sage tries hard but usurps nothing.

(石永浩译)●●

8.Divine law favors all without harm;a great man labors for good without hostility.

(郁序新译)●●

9.God´s way is meant for mankind´s welfare rather than its suffering,while man´s way is to strive without antagonizing.

(樊功生译)★ RdvZhvLTKH8iM/FZEvR2HtOV5E4tV2hgZktp1u9ApWwm0qXmbK2600YE4rE9IKOO

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×