购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

想做新歌

世世代代传唱的歌越来越少了——近几年我一直有这种感觉。

并非有什么事让我产生了这样的感慨,仅仅是我的感觉罢了,参与专辑制作的朋友们也许有更深的感受。

我并不知道原因。我听到的那些大街小巷流传的歌曲好像都在强调节奏,而且制作者投入了非比寻常的精力去调整音程。回想过去那个年代,不同年纪的人都会唱的歌有很多。那时日本人爱哼唱的曲子更重视节拍,而不是节奏和音程。重要的是歌声与歌词,其代表就是“唱歌”。

其实,知道《地海战记》这部作品需要插入歌曲时,我就想做一首新的歌,毕竟热门歌曲唱的都是男女间的情爱,歌曲的范围怎么会变得如此狭窄?于是,做好的插曲《瑟鲁之歌》通过重视节拍的方式,唱出了人类最本质的孤独。《心之谷》里,让中学生将《乡村路带我回家》翻译成日语来唱也是出于同样的想法。吉卜力工作室的作品有着逆时代潮流而上的一面。

不过,日本并非自古就有“唱歌”,而是明治初期才将其定为学校的一门课程,那时大部分“唱歌”都是用外国的曲子填上歌词,比如《萤之光》和《仰望师长》原本是苏格兰民谣。我不知道日本为什么会吸收这些曲子,也许是里面的节拍触动了日本人的心弦吧。

与“唱歌”形成鲜明对比,日本自古流传的童谣却很吓人。比如《五木摇篮曲》是十二三岁的孩子为了减少家中吃饭的嘴,被迫远赴他乡帮人带孩子时唱的歌,歌词中写满了每个孩子的艰辛,充满辛酸和怨恨。不过安徒生童话也是如此,大概哄孩子睡觉需要残酷一点儿的内容吧。

从这个意义上来说,这张专辑的名称虽然是《日本之歌》,但里面的曲目却都是“唱歌”,真是耐人寻味。如果能通过这个机会让“唱歌”重获希望,受到人们的关注,那就再好不过了。《找到了小小的秋天》《这条路》……每首我都喜欢。

如果这个系列能继续做下去,我想提一个请求:希望有人来唱爱尔兰民谣《庭之千草》。大约十五年前,我和宫崎一起去爱尔兰旅行,偶然走入一间酒吧,与当地人合唱《庭之千草》。他们用爱尔兰语,我们用日语。

CD《日本之歌第一集》封套说明,2007年 ST9Uxgd3x5m+iOmfROtLM6Dd4PgtpqLzfjLndCMIALdtFWKwrHEWt8IH0dnhX9Mg

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×