晋献公将杀其世子申生。公子重耳 ③ 谓之曰:“子盖言子之志于公乎?”世子曰:“不可。君安骊姬 ④ ,是我伤公之心也。”曰:“然则盖行乎?”世子曰:“不可。君谓我欲弑君也。天下岂有无父之国哉?吾何行如之?”
「注释」
①晋献公:晋国国君,前676—前651年在位。②申生:晋献公夫人齐姜所生之子。③重耳:申生异母弟弟,后来春秋五霸之一的晋文公。④骊姬:骊戎国君之女,骊戎灭国后,被献公纳为妾。
「译文」
晋献公打算杀他的世子申生。公子重耳对申生说:“你为何不把你的想法告诉国君呢?”世子说:“不行。国君喜欢骊姬,我要去说,会伤他的心。”重耳说:“既然如此,你何不逃走呢?”世子说:“不行。国君说我企图杀害他。天下难道有无父之国吗?我能逃到哪里去呢?”
知识拓展
晋献公立齐姜为夫人,生太子申生;又娶戎族之女大戎狐姬和小戎子,分别生晋文公重耳和晋惠公夷吾;讨伐骊戎时,又娶骊姬、少姬二人,分别生奚齐和卓子。为了让自己的儿子奚齐成为太子,骊姬设计离间了献公与申生、重耳、夷吾父子兄弟之间的感情,设定计策,预杀太子申生。最终,太子去了曲沃,重耳住在浦地,夷吾住在屈地。后太子申生被骊姬诬陷有谋反图谋,借献公逼其自杀,但追杀重耳、夷吾的企图始终没有得逞。后晋献公病逝,奚齐、卓子先后即位,均被大臣里克杀死,而骊姬也死于刀下。自此,晋国政局一片混乱。
使人辞于狐突 ① 曰:“申生有罪,不念伯氏之言也,以至于死。申生不敢爱 ② 其死。虽然,吾君老矣,子 ③ 少,国家多难。伯氏不出而图吾君,伯氏苟出而图吾君,申生受赐而死。”再拜稽首乃卒。是以为恭 ④ 世子也。
「注释」
①狐突:字伯,晋国大夫,申生的老师。②爱:吝惜。③子:指奚齐。④恭:申生的谥号。他明知道父亲的命令是错的,还是顺从父亲的意思而自杀,所以得谥号“恭”。
「译文」
申生派人去向狐突诀别,说:“申生有罪,没有听从您的话,以至难免一死。申生不敢吝惜生命。但是,国君已老,奚齐年幼,国家将会多灾多难。您不出面为国君谋划政事便罢,若您肯出面为国君谋划政事,申生虽死也蒙受您的恩惠。”申生下拜两次,叩首至地,然后自杀。所以他的谥号为“恭世子”。
「分析」
这篇文章写申生为不伤父心,蒙冤自杀,死前不忘国事,尽显忠孝本色。第一段写申生与重耳的对话,阐述他不辩不逃的缘由,彰显他“孝”的一面;第二段写申生派人向自己的老师诀别,劝其为国谋划政事,彰显他“忠”的一面。只不过,申生的“孝”堪为“愚孝”,仅心系国事可取,因此文章最后一笔,既是惋惜,也是批评。