购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

王孙圉 论楚宝 楚语下

王孙圉聘 于晋,定公 之。赵简子 鸣玉以相 ,问于王孙圉曰:“楚之白珩 犹在乎?”对曰:“然。”简子曰:“其为宝也,几何矣?”

「注释」

①王孙圉(yǔ):楚大夫。②聘:访问。③定公:晋定公姬午,前511—前475年在位。④飨(xiǎng):用酒食招待客人。⑤赵简子:赵鞅,晋国正卿。⑥相:相礼,辅佐国君执行礼仪。⑦珩(héng):玉佩上部的横玉。

「译文」

王孙圉前往晋国访问,晋定公设宴招待他。赵简子佩着叮当作响的玉饰,作为赞礼官陪同,他向王孙圉问道:“楚国的白珩还在吗?”答道:“在。”赵简子说:“它作为宝贝,有多大价值呀?”

曰:“未尝为宝。楚之所宝者,曰观射父 ,能作训辞 ,以行事于诸侯,使无以寡君为口实。又有左史倚相 ,能道训典,以叙百物,以朝夕献善败于寡君,使寡君无忘先王之业;又能上下说乎鬼神,顺道其欲恶,使神无有怨痛于楚国。又有薮 曰云连徒洲 ,金、木、竹、箭之所生也,龟、珠、角、齿、皮、革、羽、毛,所以备赋 ,以戒不虞 者也,所以共币帛,以宾享于诸侯者也。若诸侯之好币具 ,而导之以训辞,有不虞之备,而皇神相 之,寡君其可以免罪于诸侯,而国民保焉。此楚国之宝也。若夫白珩,先王之玩也,何宝焉?”

「注释」

①观射父(guàn yì fǔ):楚国大夫。②训辞:指外交辞令。③左史倚相:左史,官名,负责记录历史的官。倚相,楚国史官。④薮(sǒu):长水草的沼泽地。⑤云连徒洲:即云梦泽,在今湖北监利县北。⑥赋:军用物资。⑦不虞:意外灾害。⑧币具:礼品。⑨相:保佑。

「译文」

王孙圉说:“楚国从没有把它当作宝贝。楚国所视为珍宝的,叫观射父。他擅长外交辞令,出使各诸侯国,能使人家无法拿我们国君做话柄。又有左史倚相,能引经据典,讲述各种事物,又能早晚向国君陈述古人善恶成败的情况,以作借鉴,使国君不忘祖宗的功业;他又能取悦于天地神明,顺应他们的所好所恶,使神灵对楚国没有怨恨。还有一片大泽叫云梦泽,连接着徒洲,这里出产金属、木材、竹材、箭竹,还有龟甲、珍珠、兽角、象牙、虎豹皮、犀牛皮、鸟羽、牦牛尾等物产,可用来提供军用物资,以防范意外事件;也可用来作为礼物,供招待和馈赠诸侯之用。如果诸侯喜欢我们的礼品,而又以教益之言加以开导,有对付意外事件的物质准备,而神明又加以佑助,我们国君就不会得罪诸侯,国家和百姓也得以保全了。这些才是楚国的国宝。至于白珩,那只是先王的玩物,怎么会把它作为宝贝呢?”

知识拓展

云梦泽

云梦泽,又称云梦大泽,是今湖北江汉平原上古代湖泊群的总称,是上古九泽之一。《楚辞》或称“梦”,或称“云梦”。《国策》《尔雅·释地》《淮南子》等皆作“云梦”。后世说法不一,一说本二泽,一名“云”或“云土”,一名“梦”,以相近故合称“云梦”;一说楚人名“泽”为“梦”,“云梦”就是“云泽”;一说江北为“云”,江南为“梦”。随着长江、汉水大量泥沙沉积,使得先秦之前的云梦大泽不断分割、解体和缩小,加上围湖造田,到北宋初期已基本消失了。如今的洞庭湖就是其中的一部分。

“圉闻国之宝,六而已:圣 能制议 百物,以辅相国家,则宝之。玉足以庇荫嘉谷 ,使无水旱之灾,则宝之。龟足以宪臧否 ,则宝之。珠足以御火灾,则宝之。金足以御兵乱,则宝之。山林薮泽足以备财用,则宝之。若夫哗嚣之美,楚虽蛮夷 ,不能宝也。”

「注释」

①圣:贤明有才能的人。②制议:评判。③嘉谷:好的收成。④宪臧否:判定吉凶、好坏。宪,表明,判定。⑤蛮夷:周朝对中原以外东、南地区的蔑称。

「译文」

“我听说国家的珍宝不过六种而已:圣明之人能评判各种事务,可以辅弼治理国家,就把他作为宝贝;祭祀所用的玉器可以保佑五谷丰登,不受水旱灾害,就把它作为宝贝;龟甲可以表明吉凶,就把它作为宝贝;珍珠足以防御火灾,就把它作为宝贝;铜铁金属足以抗御战乱,就把它作为宝贝;山林湖泽能产出各种材料制作器具,就把它作为宝贝。至于叮当作响的美玉,楚国虽然是蛮夷之邦,也不能把它当作宝贝啊!”

「分析」

这篇文章围绕“宝”展开,首段写赵简子“鸣玉以相”,向楚国使者王孙圉发难,询问楚国宝玉白珩的价值,彰显了其傲慢狂横之态;第二段写王孙圉从容作答,指出楚国重宝为善外交的观射父、史官倚相和物产丰富的云梦泽,并非玉饰;尾段写王孙圉进一步阐述楚国视作珍宝的六种宝物是什么,强调浮华的美玉是玩物,并不是宝贝。通过王孙圉的回答可以看出,他镇定机智,处处针锋相对,维护了楚国的尊严。 q+qRUMMNivlMBXRNS3gOUAp+zul8aIr85il4gJ6ZxFdTqDlG7IMDblFYHBxFOg4S

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×