购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

浣溪沙·貂蝉(第八回)

原是昭阳宫里人,惊鸿宛转掌中身,只疑飞过洞庭春。

按彻《梁州》莲步稳,好花风袅一枝新,画堂香暖不胜春。

(1)

For a palace this maiden was born,

So timid,so graceful,so slender,

Like a tiny bird flitting at morn

O'er the dew-laden lily-buds tender.

Were this exquisite maid only mine,

For never a mansion I'd pine.

(C. H. Brewitt-Taylor)

(2)

Like Flying—Swallow of Zhaoyang Palace,

The swan-sprite turns in an opened palm—

Is she fresh from Dongting's vernal lake?

Her graceful step keeps the Liangzhou air:

As the tender scent a flowering branch exhales

Fills the paneled room with springtime warmth.

(Moss Roberts)

(3)

For a palace this maiden was born,

So graceful,so slender,and so shy.

Like a tiny bird flitting at morn

She dances to the music with style.

Fair as a flower that sways in the breeze,

She brings spring to the room warm and sweet.

(虞苏美) IbwMsfhacT54xvKwkiAuvC+JcenCi20+vR7l/1okCV24s6X63AagxWyyFuBseOb2

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×