购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

1.2 本课题名称的界定

最初我们对本课题的名称做过以下构想:①语用失误的研究;②跨文化交际中语用失误研究;③言语交际中语用失误研究;④非言语交际中语用失误研究;⑤言语和非言语交际中语用失误研究;⑥中国英语学习者语用失误研究;⑦中国英语学习者语言/言语交际中语用失误研究;⑧中国英语学习者非言语交际中语用失误研究;⑨中国英语学习者言语和非言语交际中语用失误研究;⑩汉英语言和非语言交际中语用失误研究;⑪汉英言语和非言语交际中语用失误研究。

上述这些课题中我们认为第一和第二个题目简洁明了便于读者记忆。后来我们研究发现:“到底是哪一种语言的语用失误?”“哪一种语言文化交际中的语用失误?”因为自从有了人类的历史以来,人们就离不开交际,包括同民族间文化交际和跨民族跨文化间交际,只要有交际就有可能出现交际失误或语用失误。而交际的语言又有很多,有人估计世界上约有 6,000 多种语言。其中美洲多达 1,000 种以上,非洲近 1,000 种,印度约有 150 种,前苏联约有 130 种。有不少语言已经或正在衰亡,如德意志原有 5,615 种,近 1,500种衰亡了。被人们研究的仅有 500 种(蒲宗举,1987)。这样一来如果按一种语言承载一种文化,至少被人们研究的也有 500 种文化。因此本文不会也不可能去研究所有的语言和文化中的语用失误,所以第 1 ~ 5 的课题基本属于不可能。后来我们从身边的语料资源考虑,身边有上汉语课的留学生,有学英语的中学生,大学生,研究生等不同层次的英语学习者,这样的语料非常丰富。根据我们收集的语料,如果只选择第 6 ~ 8 的课题总觉得有点遗憾和可惜。最后我们确定“汉语和英语”“跨文化交际”“语用失误”为关键词进行选题,固然只有第 10 ~ 11 两个课题是最佳选择。再后来通过与束定芳教授、俞东明导师交流后都觉得题目太大了,考虑到时间问题几乎很难做到,于是只有再次留下遗憾选择了第(7)个题目,心想这种遗憾也正好给今后的研究留下了空间,这未免不是一件好事。可是在研究过程中我们发现:标题的称谓是“语言”还是“言语”或“语言交际”还是“言语交际”却让我们斟酌了很久,具体参见笔者第 2 章的研究。 4UUbm70Dmo+8m5ZdRBkuQ9wIzhNziylbEoIi3OgOebAG6cSJWaUJTwWAQ6EtJ8jT

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×