购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

2010年发布的《海南国际旅游岛建设发展规划纲要》提出,全方位开展国际性经贸文化交流活动以及高层次的外交外事活动,将海南建设成为国际经济合作和文化交流的重要平台。五年来,在各界努力下,海南的旅游、经贸、科技、文教等多领域的国际交流与合作在深度和广度上迈上新台阶:国际游客日益增多,进出口贸易节节攀升,各类国际型论坛、研讨会和节庆赛事相继在海南举行,极大提升了海南的国际化程度。而在这些活动中,翻译作为交流的桥梁扮演了重要角色,是不可或缺的助力器。

作为海南翻译界的行业组织,海南省翻译协会自成立之日起就致力于推动海南省翻译产业的发展,翻译人才的培养以及翻译质量的提升。在新形势下,如何更好地发挥政府主管部门、翻译服务机构、翻译行业组织及翻译工作者的作用为本省各类国际交流与合作提供高质量的笔译与口译服务,同时本省的外语院校、翻译教师如何制定培养方案组织课堂教学,培养出不同层次的实用型翻译人才,一直是海南省翻译协会关注的议题。为群策群力,汇集各界智慧,提升翻译质量和翻译教育水平,让翻译更好地为海南的经济社会发展服务,海南省翻译协会自2008年起已主办多届翻译研讨会,每届均有不同的主题,其中包括“翻译与跨文化交际”、“海南国际旅游岛建设与跨文化交际人才培养”、“提高行业翻译与跨文化交际能力,促进跨文化旅游翻译与跨文化交际”等。这些研讨会促进了海南省翻译学界、翻译业界和相关政府部门、社会组织和企事业单位的交流互动,社会反响热烈。

2014年11月,在海南省科学技术协会的支持下,海南省翻译协会在海南大学主办了首届海南省科技翻译研讨会,主题为“科技翻译与国际旅游岛建设”。承办单位为海南大学旅游学院与海南大学外国语学院,来自海南大学、海南师范大学、琼州学院、海南医学院、海口经济学院、海南外国语职业学院、琼台师范高等专科学校、海南软件职业技术学院等多所高校的160余名师生和社会各界人士聚集在海南大学,共同探讨科技翻译与国际旅游翻译人才培养、建设国际旅游岛背景下海南翻译产业面临的挑战等诸多问题。本研讨会共设五大分场,分别为翻译理论与实践及人才培养、旅游翻译、科技翻译、餐饮翻译和广告、公示语翻译。各个会场均有十余人宣读论文,发表自己的观点。

论文宣读者来自不同的职业、专业和语言背景。职业有高校师生也有企业译员、政府职员,专业有翻译、语言学、文学也有法学、商学、医学和农学,语种有英汉互译也有日汉互译、俄汉互译。大家都精心准备了论文,就公示语、旅游、餐饮、广告、医学、石油、音乐、科技新词、少数民族文化等某一特定领域的翻译技巧以及翻译教育、翻译服务、翻译人才库建设等话题发表见解。各分场里,老中青三代学人同台宣读论文,展开讨论,各抒己见,气氛活跃,擦出很多思想火花。研讨会结束时,与会者均表示受益良多。

海南目前正在积极融入国家“一带一路”建设,打造国际旅游岛的升级版,我们相信翻译在此过程中将发挥更加重要的作用。为更好地交流本次研讨会的成果,研讨会组委会择优挑选了30多篇论文汇编成这本《翻译策略与技巧研究》专题文集,希望书中的观点和建议能为具体领域的翻译实践和相关部门制定标准、提高翻译质量提供一些参考。本书的策划、编辑和出版得到了海南省翻译协会的大力支持,特别是会长冯源教授的细心指导,谨此致谢!

匡晓文
2015年3月 4avOBhBUQwTgssddx25Ojzc4W+zMTIplvxqjGQ4OblT/9G4tATuRz+pE4oqcgnGD

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×