— Здрáвствуй, Ван Хуá!
— Привéт, Серёжа!
— Ну, что б дем дéлать?
— Не знáю... Мóжет быть, в кинó схóдим?
— Давáй. Тóлько сначáла зайдём поéсть. У мен б ло мнóго дел. Я не успéл пообéдать.
— А в кинó мы не опоздáем?
— Нет. Но л чше сдéлаем так: сначáла возьмём билéты, а потóм гдé-нибудь поед м.
— Хорошó. Говор т, в “Росс и”идёт нóвый фильм.
— Прекрáсно. Поéхали.
译文:
“你好,王华!”
“你好,谢廖沙。”
“那咱们干点儿什么呢?”
“不知道……要不咱们去看电影吧?”
“走吧。只是我们要先去吃点儿东西。我事情很多,没来得及吃午饭。”
“那我们去电影院不会迟到吗?”
“不会。但是我们最好这样:先去买了票,然后再找个地方吃饭。”
“好的。听说‘俄罗斯’电影院正在上演新电影。”
“太好了。我们走吧。”
7-4 Словáрь生词表
знать,-áю, -áешь, -áют[动,未]кого-что认识,熟悉
кинó[中,不变]电影院
сход ть, -ож , -óдишь, -óдят[动,未]去一趟
зайт , -йд , -йдёшь, -йд т[动,完]顺路到,顺便去
поéсть, -éм, -éшь, -éст, -ед м, -ед те, -ед т[动,完](чего或无补语)吃一点儿,吃一些东西
успéть, -éю, -éешь, -éют[动,完](接不定式或к чему, на что)来得及,赶得上
пообéдать, -аю, -аешь, -ают[动,完]吃饭,吃午饭
опоздáть, -áю, -áешь, -áют[动,完]迟到,未赶上
л чше[用作语气词]最好
билéт, -а[阳]票
гдé-нибудь[代]随便什么地方
идт [动,未]举行;上映
фильм, -а[阳]电影
Давнó мы с женóй хотéли приглас ть Н ну Сергéевну и её м жа к нам в гóсти. Вот однáжды я сказáл ей об том, и онá с больш м удовóльствием принялá нáше приглашéние. Мы договор лись встрéтиться у нас дóма в 6(шесть) вéчера в суббóту. Н на Сергéевна сказáла, что он обязáтельно прид т вóвремя.
В 6(шесть) часóв вéчера Н на Сергéевна и её муж пришл . Я предлож л им снять пальтó, пройт в гост ную и сесть в крéсла. В то врéмя мо женá вошлá и сказáла нам, что стол ужé накр т и приглас ла нáших гостéй сад ться за стол.
Пóсле жина Н на Сергéевна и её муж попрос ли нас рассказáть о Китáе, Пек не, Вел кой китáйской стенé, о нáшей ж зни и рабóте в Китáе. Весь вéчер мы вéсело разговáривали, пéли пéсни о счáстье и др жбе. Пóздно вéчером Н на Сергéевна и её муж собрал сь уход ть и приглас ли нас к себé в гóсти.
译文:
我和妻子早就想邀请尼娜·谢尔盖耶夫娜和她的丈夫来我们家做客。于是有一天我对她说了这件事,她非常高兴地接受了我们的邀请。我们约好星期六晚上6点钟在我们家见面。尼娜·谢尔盖耶夫娜说他们一定会按时来。
晚上6点的时候,尼娜·谢尔盖耶夫娜和她的丈夫来了。我让他们脱了大衣进入客厅并在圈椅上坐下。这时我妻子进来告诉我们说饭菜已经摆好,请客人就餐。
晚饭后,尼娜·谢尔盖耶夫娜和她的丈夫让我们讲了有关中国、北京、长城以及有关我们在中国的生活和工作的情况。整个晚上我们愉快地交谈着,唱了有关幸福和友谊的歌曲。直到很晚了,尼娜·谢尔盖耶夫娜和她的丈夫才张罗离开,并邀请我们去他们家做客。
7-5 Словáрь生词表
давнó[副]早就,早已
приглас ть, -аш , -ас шь, -ас т[动,完]кого-что请,邀请
её[代]她的
однáжды[副]有一次,有一天
онá, её, ей, её, ей, о ней[代]她
прин ть, прим , пр мешь, пр мут[动,完]кого-что接受
приглашéние, -я[中]邀请
шесть[数]6
суббóта, -ы[阴]星期六
вóвремя[副]按时
предлож ть, -ож , -óжишь, -óжат[动,完](кого-что或接不定式)建议,提议
снять, сним , сн мешь, сн мут[动,完]кого-что脱下,摘下
пальтó[中,不变]大衣
гост ная, -ой[阴]客厅
сесть, с ду, с дешь, с дут[动,完]坐,坐下
в[前](接四格)到,往……里面
крéсло, -а[中]圈椅,扶手椅
войт , -йд , -йдёшь, -йд т[动,完]走进,进入
накр ть, -рóю, -рóешь, -рóют[动,完]кого-что盖上,蒙上
за[前](接四格)到……后面,到……旁边
пóсле[前](接二格)在……之后
попрос ть, -ош , -óсишь, -óсят[动,完]кого-что请,请求
вел кий, -ая, -ое, -ие[形]伟大的
китáйский, -ая, -ое, -ие[形]中国的
стенá, - [阴]墙
жизнь, -и[阴]生活
рабóта, -ы[阴]工作
вéсело[副]愉快地,快乐地
разговáривать, -аю, -аешь, -ают[动,未](с кем-чем о ком-чём)交谈,谈话
петь, по , поёшь, по т[动,未]что唱歌
пéсня, -и[阴]歌曲
пóздно[副](很)晚
собрáться, собер сь, соберёшься, собер тся[动,完]准备好,打定主意
уход ть, -ож , -óдишь, -óдят[动,未]离开
Я óчень любл Москв , потом что там я уч лся и там жив т два мо х стáрых др га: Кóля и Сергéй.
Сейчáс я жив и рабóтаю в Санкт-Петерб рге. Недáвно я приéхал в Москв . Сергéй срáзу приглас л мен в гóсти. Я немнóго опоздáл и пришёл не в 6(шесть) часóв, а в 7(семь). Друзь мо ужé пришл с рабóты. Он п ли чай и смотрéли телев зор. По телев зору покáзывали концéрт. Все внимáтельно смотрéли, никтó не разговáривал. Я немнóго посмотрéл и сказáл:
— Реб та! — сказáл я. — Давáйте л чше сáми споём. Пóмните, как мы хорошó вмéсте пéли ?
— Пéли мы неплóхо. — сказáл Сергéй. — Тóлько Áлла Пугачёва л чше поёт. Давáйте сначáла её посл шаем.
Áллу Пугачёву я мог сл шать и дóма. Я т хо откр л дверь и пошёл в гост ницу. Чéрез час мне позвон ли по телефóну мо друзь : 《Почем ты так б стро ушёл и дáже ничегó не сказáл? Зáвтра мы ждём теб оп ть в то же врéмя. Не опáздывай! По телев зору б дет нóвый фильм...》
译文:
我很爱莫斯科,因为我在那里学习过,那里住着我的两个老朋友:科利亚和谢尔盖。
现在我在圣彼得堡生活和工作。不久前我来到了莫斯科。谢尔盖马上邀请我去做客。我迟到了一会儿,不是6点而是7点钟到的。我的朋友们已经下班回来了。他们正一边喝茶一边看电视。电视里正播放着音乐会。大家都用心地看着,谁也没有交谈。我看了一会儿后说:“伙伴们,咱们最好自己唱唱歌吧。还记得我们曾经一起唱得多好吗?”
“我们唱得是不错,”谢尔盖说,“只是阿拉·普加乔娃唱得更好。让我们先听听她唱吧。”
阿拉·普加乔娃的歌我在家里也可以听。我悄悄地打开门,去了宾馆。一个小时后我的朋友们打电话给我:“为什么你这么快就走了,甚至什么都没有说?明天我们还是在这个时候等你。别迟到!电视里要放映一部新电影……。”
7-6 Словáрь生词表
ход ть, хож , хóдишь, хóдят[动,未]走,去
час, чáса(与数词连用则为часá)[阳]钟点,小时
потом [副]所以,因此
Санкт-Петерб рг 圣彼得堡(俄罗斯城市)
недáвно[副]不久前
семь[数]7
с[前](接二格)从,由
телев зор, -а[阳]电视机
покáзывать, -аю, -аешь, -ают[动,未]кого-что展示,放映
никтó[代]谁也(不),任何人都(不)
сам, самá, самó, сáми[代]自己
спеть, спо , споёшь, спо т[动,完](что或无补语)唱歌
пóмнить, -ню, -нишь, -нят[动,未]кого-что记得
вмéсте[副]一起
посл шать, -аю, -аешь, -ают[动,完]кого-что听一听
т хо[副]悄悄地
пойт , -йд , -йдёшь, -йд т[动,完](步行)出发,去
гост ница, -ы[阴]宾馆
позвон ть, -н , -н шь, -н т[动,完]打电话
телефóн, -а[阳]电话
почем [副]为什么
б стро[副]快,快速
уйт , уйд , уйдёшь, уйд т[动,完]走开,离开
дáже[副]甚至
ничтó[代]什么也(不),任何东西都(不)
оп ть[副]又,再
опáздывать, -аю, -аешь, -ают[动,未]迟到,未赶上
常用语
приход ть(приéхать) к ком в гóсти 步行(乘车)到某人处做客
день рождéния 生日
к сожалéнию[用作插入语]遗憾,抱歉
С удовóльствием. 很高兴。
на пéнсии 退休
Стол уже накр т. 桌子已经摆好(准备开饭)。
потом что 因为
常用句式
1. К сожалéнию, сегóдня не мог .
К сожалéнию, ...(зáвтра, послезáвтра/后天/, в понедéльник/星期一/, во втóрник/星期二/, в срéду/星期三/, в четвéрг/星期四/, в п тницу/星期五/, в дéсять часóв) не мог .
2.Тогдá приход те в воскресéнье.
Тогдá приход те...(в суббóту, вéчером, тром/在早晨,在上午/, днём, в два часá, в три часá, в чет ре часá, в пять часóв, чéрез шесть часóв/过6个小时以后/, чéрез семь часóв).
3. Прош к стол .
Прош к...(нам, доскé/黑板/, автóбусу, маш не/汽车/).
4.Что вы б дете пить?
Что вы б дете...(к шать/吃/, дéлать, петь, читáть, сл шать, изучáть)?
5.Я предлагáю в пить за нáшу встрéчу.
Я предлагáю в пить за...(др жбу, здорóвье/健康/, любóвь, успéхи, удáчу, рабóту).
6. Я теб приглашáю к нам.
Я теб приглашáю...(ко мне, в кинó, на концéрт, на тáнцы/舞会/, на день рождéния, на Нóвый год).
7.Знáчит, зáвтра собирáемся у вас.
Знáчит, зáвтра собирáемся у...(мен , негó, неё, них, теб ).
8.Давáйте л чше сáми споём.
Давáйте л чше сáми...(сдéлаем, реш м, в полним, приготóвим, схóдим).
9.По телев зору б дет нóвый фильм.
По телев зору б дет/б дут...(концéрт, вéчер, нóвости, футбóл/足球/, баске-тбóл/篮球/).