购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

Диалóг 2

— Прош к стол . Сюдá, пожáлуйста, сад тесь.

— Благодар .

— Что вы б дете пить? Винó? Конь к?

— Спас бо, всё óчень вк сно.

— У мен тост. Предлагáю в пить за нáшу встрéчу.

— Прекрáсно. И за др жбу.

译文:

“请来用餐。请过来坐吧。”

“谢谢。”

“您要喝什么?葡萄酒?白兰地?”

“谢谢,所有的东西都很可口。”

“我有个提议。我提议为我们的相逢干杯。”

“太好了。也为友谊干杯。”

7-2 Словáрь生词表

сад ться, саж сь, сад шься, сад тся[动,未]坐,坐下

винó, -á; 复в на[中]酒(多指葡萄酒,复数指各种酒)

конь к, -á[阳]白兰地

вк сно[副]可口,好吃

тост, -а[阳]祝酒词

предлагáть, -áю, -áешь, -áют[动,未](кого-что或接不定式)建议,提议

в пить, -пью, -пьешь, -пьют[动,完]что喝酒,为……而干杯

прекрáсно[副]非常好,很好

др жба, -ы[阴]友谊 Ku53FewuL7jy+W1lfmfhpj4clKumNg9tV2IC55k97Idss4BMmj+n1gwDPgzYpZkf

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×