购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

Диалóг 4

— Прош мен извин ть, но я дóлжен идт .

— Да, я тóже спеш .

— Óчень рад был вас в деть. Передáйте привéт вáшей женé.

— Спас бо, непремéнно передáм.

— До свидáния. Надéюсь, что мы скóро ув димся. Б дем вас ждать.

— Обязáтельно прид . До скóрой встрéчи.

译文:

“请原谅,我该走了。”

“是啊,我也急着呢。”

“见到您我非常高兴。请代我向您的妻子问好。”

“谢谢,一定转告。”

“再见。希望我们很快还能见面。我们期待着您再来。”

“我一定会再来的。再见。”

6-4 Словáрь生词表

прос ть, -ош , -óсишь, -óсят[动,未]кого-что 请,请求

извин ть, -н , -н шь,-н т[动,完]кого-что 原谅

спеш ть, -ш , -ш шь, -шáт[动,未]急忙,赶忙

передáть, -áм, -áшь, -áст, -ад м, -ад те, -ад т[动,完]кого-что转交,转达

привéт, -а[阳]问候

женá, - [阴]妻子

непремéнно[副]一定,必定

свидáние, -я[中]会见,会面

надéяться, -éюсь, -éешься, -éются[动,未](на что 或接不定式)希望,期望

что[代]什么

скóро[副]很快,不久

ув деться, - жусь, - дишься, - дятся[动,完]会面,见面

ждать, -д , -дёшь, -д т[动,未]кого-что 等,等待

обязáтельно[副]一定

прийт , -ид , -идёшь, -ид т[动,完]来,到来

скóрый, -ая, -ое, -ые[形]快的

Текст1 Встрéча на дорóге

Вéчером Ван Хуá éдет по проспéкту и вдруг в дит — сто т у дорóги егó нóвый друг Олéг, студéнт Инстит та р сского языкá мени П шкина. Олéг пóднял р ку — прóсит Ван Хуá останов ться.

Ван Хуá останов лся и откр л дверь.

— Здрáвствуйте, Олéг! — говор т Ван Хуá.

— Дóбрый вéчер! — рáдостно отвéтил Олéг и спрос л. — Скаж те, пожáлуйста, идёт мне вот та шáпка на моéй головé?

И он показáл на сво гóлову, на головé у негó былá крáсная шáпка.

— Идёт. — говор т Ван Хуá. — Конéчно идёт.

— И как вы считáете, мог я её нос ть?

— Вполнé, — говор т Ван Хуá.— Нос те. Тем бóлее, что хóлодно на лице.

Он óба засме лись.

— Большóе спас бо, — сказáл Олéг. — Всегó дóброго, счастл вого пут !

— Всегó хорóшего!

Он прост лись и расстáлись.

译文:

路遇

晚上,王华开车行驶在大街上,突然看见他的一个新朋友,一位普希金俄语学院的学生奥列格站在路旁。奥列格扬起手让王华停车。

王华停下车,打开车门。

“您好,奥列格!”王华说。

“晚上好!”奥列格高兴地回答并问道,“请问,我头上这顶帽子适合我戴吗?”

他指向自己的头部,他头上戴着一顶红帽子。

“适合,”王华说,“当然适合。”

“那您认为我可以戴它吗?”

“完全可以,”王华说,“您戴吧。再说外面也冷。”

他们两个人都笑起来。

“多谢,”奥列格说。“祝您一切顺利,一路顺风!”

“祝您一切顺利!”

他们告过别就分手了。

6-5 Словáрь生词表

дорóга, -и[阴]道路

вéчером[副]在晚上

éхать, éду, éдешь, éдут[动,未]乘车(船等)

по[前](接三格)沿着

проспéкт, -а[阳]大街

вдруг[副]突然

сто ть, -о , - шь, - т[动,未]站,站着

у[前](接二格)在……旁边

подн ть, -ним , -н мешь, -н мут[动,完]кого-что举起

рукá, - [阴]手

останов ться, -овл сь, -óвишься, -óвятся[动,完]停下

откр ть, -рóю, -рóешь, -рóют[动,完]кого-что打开

дверь, -и[阴]门

рáдостно[副]高兴地

идт [动,未]适合,合适

шáпка, -и[阴]帽子

на[前](接六格)在……上

егó[代]他的

головá, - [阴]头,脑袋

показáть, -аж , -áжешь, -áжут[动,完]кого-что кому-чему指,指给

свой, сво , своё, сво [代]自己的

крáсный, -ая, -ое, -ые[形]红色的

считáть, -áю, -áешь, -áют[动,未]кого-что кем-чем认为

мочь, мог , мóжешь, мóгут[动,未]能,可以

нос ть, нош , нóсишь, нóсят[动,未]кого-что穿,戴

вполнé[副]完全,十分

хóлодно[副]冷

лица, -ы[阴]街道

óба[数]两个(都),俩

засме ться, -е сь, -еёшься, -е тся[动,完]笑起来

большóй, -áя, -óе, - е[形]大的;非常的

хорóший, -ая, -ее, -ие[形]好的

счастл вый, -ая, -ое, -ые[形]幸福的

путь, - [阳]路,道路

прост ться, прощ сь, прост шься, прост тся[动,完]告别

расстáться, -áнусь, -áнешься, -áнутся[动,完]分手

Текст 2 Прощáние в аэропорт

Óльга провожáет мен в аэропорт .

— Óльга, вчерá я был в “Дéтском м ре”и дéлал послéдние пок пки.

— Куп ли что-ниб дь для детéй?

— Да, говор щую к клу для дóчки, бинóкль для с на. Я óчень жалéю, что я был в Москвé без них.

Воm объявл ется посáдка пассаѥúров на самолёm.

— Вот и порá расставáться, Óльга. Благодар вас за тёплый приём и за всё, что вы для мен сдéлали.

— Жаль, что вы уезжáете. Мне было óчень интерéсно с вáми. Надéюсь, что вы к нам ещё приéдете.

— Конéчно, приéду. Но сначáла хоч встрéтить вас у себ на Рóдине.

— Б ду ждать от вас п сем.

— Я вам непремéнно напиш .

— А то — небольшóй подáрок для вáшей жен .

— Какáя чудéсная матрёшка! Большóе вам спас бо!

— Всегó дóброго, счастл вого пут ! Скóро вы б дете дóма. Вот женá и дéти обрáдуются!

译文:

机场话别

奥丽佳在机场送我。

“奥丽佳,昨天我去了‘儿童世界’,买了临走前的最后一些东西。”

“给孩子们买了什么东西吗?”

“买了,给女儿买的会说话的洋娃娃,给儿子买的望远镜。我非常遗憾只有我一个人在莫斯科,而他们不在身边。”

这时通知乘客登机。

“这就该分手了,奥丽佳。谢谢您的热情接待以及您为我所做的一切。”

“可惜您就要走了。我和您在一起感到很有趣。希望您还会到我们这里来。”

“当然,我会来的。但是我想先在自己的祖国迎接您的到来。”

“我会等着您的来信。”

“我一定给您写信。”

“这是送给您妻子的小礼物。”

“多漂亮的套娃!多谢您了!”

“祝您一切顺利,一路顺风。您很快就要到家了。妻子和孩子们会很高兴的!”

6-6 Словáрь生词表

прощáние, -я[中]告别

аэропóрт, -а[阳]飞机场

провожáть, -áю, -áешь, -áют[动,未]кого-что 送行,送别

дéлать, -аю, -аешь, -ают[动,未]что 做

послéдний, -яя, -ее, -ие[形]最后的,最新的,最近的

пок пка, -и[阴]购买,买来的东西

дéтский, -ая, -ое, -ие[形]儿童的

мир, -а[阳]世界

куп ть, купл , к пишь, к пят[动,完]кого-что 购买

что-ниб дь[代]随便什么,不管什么

для[前](接二格)给……,为……

дéти, детéй, дéдям, детьм , дéтях[复]孩子们

к кла, -ы[阴]洋娃娃

дóчка, -и[阴]女儿

бинóкль, -я[阳]望远镜

сын, -а[阳]儿子

жалéть, -éю, -éешь, -éют[动,未](о ком-чём或接连接词что) 遗憾,惋惜

без[前](接二格)没有,无

бы[语]要是,假如

интерéсно[副]有兴趣

объявл ться, - юсь, - ешься, - ются[动,未]宣布,宣告

посáдка, -и[阴]放乘客上(车、船、飞机等)就座,登机

самолёт, -а[阳]飞机

пассаж р, -а[阳]乘客,旅客

порá[用作谓语]是……的时候了,该

благодар ть, -р , -р шь, -р т[动,未]кого-что 感激,感谢

тёплый, -ая, -ое, -ые[形]亲切的,热情的

приём, -а[阳]接待,招待

сдéлать, -аю, -аешь, -ают[动,完]做

жаль[无人称,用作谓语]可惜,遗憾

уезжáть, -áю, -áешь, -áют[动,未]离开

к[前](接三格)到

сначáла[副]首先

хотéть, хоч , хóчешь, хóчет, хот м, хот те, хот т[动,未](чего及不定式)想,希望

встрéтить, -éчу, -éтишь, -éтят[动,完]кого-что迎,迎接

себ [代]自己,本人

рóдина, -ы[阴]祖国(大写),家乡

от[前](接二格)从,由

письмó, -á[中]信

написáть, -иш , - шешь, - шут[动,完]что 写完

чудéсный, -ая, -ое, -ые[形]非常好的,奇妙的

матрёшка, -и[阴]套娃

никогдá[副]任何时候也(不),从(不)

дóма[副]在家里

обрáдоваться, -дуюсь, -дуешься, -дуются[动,完]高兴,喜悦

常用语

Дóбрый день!您(你,你们)好!日安!

Как(тво , вáши) делá?(你,您)情况如何?(你,您)近来怎么样?

А как вы поживáете?您生活得怎么样?

выход ть зáмуж за когó 出嫁,嫁给,(女子)结婚

Всегó дóброго(хорóшего)!祝一切顺利!

До свидáния(встрéчи)!再见!

Инстит т р сского языкá мени П шкина 普希金俄语学院

тем бóлее 何况,况且

Большóе спас бо!多谢!

на лице 在户外

Счастл вого пут !一路顺风!

дéлать пок пки 购物

посáдка на самолёт 放乘客登机(就座)

у себ 在自己家里,在自己那里

常用句式

1. Я рáда за теб .

Я рáда за...(вас, негó, неё, них).

2. Желáю вам счáстья!

Желáю вам...(успéхов, больш х успéхов/取得好成绩/, любв , здорóвья/健康/, удáчи/成功/, всегó дóброго/一切顺利/, при тного путешéствия/旅行愉快/, счастл вого пут /一路顺风/, дóлгих лет/长寿/, благопол чия/一切顺利/)!

3. Мне нáдо идт .

Мне нáдо...(знать/知道/, отдохн ть/休息/, спать/睡觉/, под мать/考虑一下/, в брать/选择/, сдéлать/做/).

4. Передáйте привéт вáшей женé.

Передáйте привéт...(вáшей мáме, мáтери, сестрé, бáбушке/祖母/, вáшему м жу, отц , дéдушке/祖父/, брáту, др гу/朋友/).

5. Надéюсь, что мы скóро ув димся.

Надéюсь, что мы скóро...(приéдем, встрéтимся, познакóмимся, ув дим, узнáем).

6. Скаж те, пожáлуйста, идёт мне вот та шáпка на моéй головé?

Скаж те, пожáлуйста, ...(когдá вы приéдете/您什么时候来/, где мы встрéтимся/我们在哪里见面/, когдá мы ув димся/我们什么时候见面/)?

7. Как вы считáете, мог я её нос ть?

Как вы считáете, ...(мóжем мы ув деться/我们能见面吗/, мóжет он то сдéлать/他能这么做吗/, то хорошó ли плóхо/这好还是不好/)?

8. Порá расставáться.

Порá...(уезжáть, идт , выход ть зáмуж, выступáть/发言;演出/).

9. Благодар вас за тёплый приём.

Благодар вас за...(пóмощь/帮助/, внимáние/关注/, отвéт/答复/, учáстие/参与/, цвет /花/, расскáз/讲述/, довéрие/信任/, виз т/拜访/).

10. Жаль, что вы уезжáете.

Жаль, что...(ты не приéхал, вы не говор те по-китáйски, я не мог прийт ). 2W3Dr5hlmkELDvRqFxbHGUekdScGYqdd/T1maQZxs5cE/zJT9aVhRcQEdw51tQZP

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×