古代藏语可以通过动词的形态变化表达“时”和“式”范畴,通常称之为“三时一式”,即过去时、现在时、未来时和命令式。单个动词充当句子的谓语置于句末,直接煞尾。动词形态变化具有一定的规则,本书文本标注部分对动词形态变化做了标注,以方便读者查看和研究。例如:bris“写:PST[14]”,表示bris的汉译是“写”,PST为过去时,[14]表示过去时和命令式同形。PST[14]表示当前用的bris的过去时形式,如果4排前面,则需要用IMP[41],表示当前用的是bris的命令式形式 [9] 。例如:
—bltas“看”
(3-100) yab mes kyi yi ge bltas pas
yab mes kyi yi ge bltas pas
父亲 祖宗 GEN 文字 看:PST[1] LNK
看了先祖的遗书。
—lta“看”
(3-101) nang par blon kham pa vkhrid nas ltar
nang par blon kham pa vkhrid nas lta r
第二天清晨 臣 康木巴 带:[W] LNK 看:PRS[2] PUR
phyin pas cang med
phyin pas cang med
去:PST[1] LNK 什么 EXI:NEG
次日清晨领着大臣康木巴去看时,什么也没有。
—blta“看”
(3-102) de lta yin mod ngas ltas mo blta
de lta yin mod nga s ltas mo blta
现在 COP LNK 1SG AGE 节目 看:FUT[3]
zer nas
zer nas
说:[W] LNK
现在是,但是,我要先看看节目!
—ltos“看”
(3-103) vdi ltos shig
vdi ltos shig
DET 看:IMP[4] MOOD
请看着吧!
在《拔协》文本中,bltas“看”作为过去时形式出现13次,将来时形式出现12次,现在时形式出现4次,命令式出现1次。vbri“写”只出现过去时和命令式的同形形式bri。Comrie把人类语言的时范畴分为绝对时(absolute tense)和相对时(relative tense),以现在时间为参照点称为绝对时。不以现在时间为参照点,而是根据语境确定参照点,称为相对时。(B.comrie,1976)从《拔协》文本来看,现在时词根表达的是相对时,表示事件发生时间与参照点相同。即使二者都是过去的某个时间,仍然使用现在时词根。在叙事文体中,表达过去持续、一直没有完成的动作状态时,使用现在时词根而非过去时词根,这也说明“时”的概念不一定适合古藏语动词形态的变化。这个问题有待后续深入研究,此处不赘述。
关于动词的“时”和“体”,学界一直有不同的看法,到目前为止还没有明确的结论。“一种语法范畴的形成,必然有相应的形态系统作为支撑”(陈国亭,陈莉颖,2005),古代藏语动词存在“三时一式”的形态变化,认为古代藏语动词有时范畴也有合理的一面。《拔协》文本中的动词除了保留自身相对完整的形态变化之外,还有一部分附加成分,如:V+pa/ba yin(pa min)、V+pa/ba lags(pa ma lags)、V+yod/med、V+ mchis 、V+pa/ba yod/med/ ba gdav、V+vdug、V+ yin vdug、V+gi vdug等。附加成分由名词化标记pa/ba与语法化的判断和存在动词构成。这些形态标记是建构藏语动词“体”范畴的支撑。从使用标记的规模和频次来看,在《拔协》成书时期,动词“体”范畴已经发展到了一定的阶段。在此阶段中,动词的“时”和“体”范畴共存。所谓“体”是指一个事件内部的时间构成关系。比如,一个事件可能没有发生但即将发生,称为将行体。一个事件可能正在进行,称为进行体。一个事件已经发生,已发生的事件可以分为开始、持续、终止等阶段,这些阶段对应的分别为起始体、持续体、完成体等。从另一个角度,如果对一个事件不加以区分,把事件的各个阶段视为一个整体,则称为完整体;反之,如果侧重于其中的一个阶段,则称为非完整体。《拔协》文本中不同的体有不同的标记,可以通过考察标记来探讨体的分类问题,《拔协》体标记大致可以分成五类。
1.实现体
实现体表示动作行为发生在过去且结果已经实现。标记有pa/ba yin(否定形式为pa min)、pa/ba lags(否定形式为pa ma lags)。例如:
—pa yin
(3-104) chos dang po rgya dkar du gsungs pa yin pas
chos dang po rgya dkar du gsungs pa yin pas
法 首先 天竺 LOC 说:PST[14] REA LNK
法首先在天竺传颂。
—ba yin
(3-105) jo bo rje lha gcig gis me ro bslang ba yin no
jo bo rje lha gcig gis me ro bslang ba yin no
大菩提 王 佛 一 AGE 余烬 复活:PST[I] REA END
大菩提王佛一人复燃了余烬。
—pa min
(3-106) rgya dkar po yul bzang bas bsdad pa min nam
rgya dkar po yul bzang bas bsdad pa min nam
天竺 地方 好:[W] LNK 待:PST[13] REA:NEG QU.
天竺地方好,为什么不留下呢?
—pa lags
(3-107) yos buvi lo la vbyongs pa lags so
yos bu vi lo la vbyongs pa lags so
兔子 GEN 年 LOC 完成:PST[1] REA END
在兔年(卯年)中修筑完毕。
—pa yin
(3-108) nga btsan po la phyag byed pa yin te
nga btsan po la phyag byed pa yin te
1SG 赞普 DAT 手:HON 做:PRS[2] REA LNK
我向赞普敬礼了。
2.结果体
结果体表示动作行为产生的结果。标记有yod/med、mchis、vdug,可以直接附加于动词后。例如:
—yod
(3-109) vdi na gtsang khang gcig sbas yod par
vdi na gtsang khang gcig sbas yod pa
DET LOC 佛堂 一 隐匿:PST[1] RSA NML
nges zhes.
r nges zhes
OBJ 确定:[W] 说:[W]
说:确定这里一定还有一间隐蔽的佛堂。
—vdug
(3-110) rdo ring gi yi ge blta vdug go zer
rdo ring gi yi ge blta vdug go zer
石头 长 GEN 文字 看:FUT[3] RSA END 说:[W]
说在看碑文。
—mchis
(3-111) da skye bo mi chos kyi lo rgyus ci gnang
da skye bo mi chos kyi lo rgyus ci gnang
现在 男子 人 法 GEN 历史 什么 做:[W]
mchis nas
mchis nas
RSA LNK
对人世间的事情如何办?
—mchis
(3-112) khyod kyi bya dgav vdi la bgyis mchis nas
khyod kyi bya dgav vdi la bgyis mchis nas
2SG GEN 奖赏 DET OBJ 做:PST[1] RSA LNK
给你这个作为奖赏吧!
3.经历体
经历体也叫“语境体”,是通过知识、经验等方式推知的动作行为可能的结果。标记有pa/ba yod(否定形式为med)、par vdug(否定形式为par mi vdug)。例如:
—pa yod
(3-113) sus mthong ba de sbos grir vgum
su s mthong ba de sbos grir vgum
谁 AGE 看见:[W] NML DET 肿胀:[W] 暴死:[W]
pa yod do.
pa yod do
EXP END
谁看见,就肿胀而死。
—ba yod
(3-114) ri stag seng gnyis kyi mjug ma bsnol ba yod
ri stag seng gnyis kyi mjug ma bsnol ba yod
山 老虎 狮子 二 GEN 尾巴 交叉:PST[13] EXP
又有山如虎狮的二尾相交。
—ba med
(3-115) rgya gar gyi skad sa ra mi ta vdi la go
rgya gar gyi skad sa ra mi ta vdi la go
天竺 GEN 语言 萨诺米达 DET OBJ 理解:[W]
ba med pas
ba med pas
EXP:NEG LNK
没有理解天竺话萨诺米达的意思。
—pa med
(3-116) theg pa vog ma la dgos pa med zer bas
theg pa vog ma la dgos pa med zer bas
乘 下 LOC 要:[W] EXP:NEG 说:[W] LNK
说:乘下无需(小乘)。
—par vdug
(3-117) dus de tsa na mdo smad kyi khams na
dus de tsa na mdo smad kyi khams na
时 DET 时候 多麦 GEN 康区 LOC
mkhan slob kyi bkav rgyud ma chad par vdug
mkhan slob kyi bkav rgyud ma chad par vdug
师徒 GEN 命令 流 NEG 断:PST[1] EXP
par
grags
pa r grags
NML OBJ 传说:[W]
这时,在多麦康区,师徒传承并没有中断的消息就传开了。
—bar vdug
(3-118) mkhan povi ser po byugs pa ni
mkhan po vi ser po byugs pa ni
堪布 GEN 黄色 涂抹:PST[14] NML TOP
bsdus bar vdug
bsdus bar vdug
召集:PST[1] EXP
堪布用黄色涂记的是简缩版。
4.持续体
持续体表示动作状态的持续,其标记为gi vdug,全文只有一个用例,例如:
—gi vdugj
(3-119) bris nor mang rab [10] vong gi vdug navang
bris nor mang rab vong gi vdug na vang
写:PST[14] 错:[W] 许多 来:PRS[23] DUR COD 也
书写上有多处错误。
5.其他
文本中出现一例V+ yin vdug的标记,它表示何种体范畴还有待考察。例如:
—yin vdugk
(3-120) che long gcig ni zhang blon rnams la yang
che long gcig ni zhang blon rnams la yang
提要 一 TOP 尚论 PL DAT 也
dar bar byas so ces pa yan yin vdug
dar bar byas so ces pa yan yin vdug
宣布:[W] END 说:[W] NML 遗失:[W] ASP [11]
一份精简本给尚论等诸大臣传看,结果遗失了。
示证用来标识所描述事件信息的来源。信息来源包括直接来源和间接来源,如亲身经历、学习了解、听说报道或者主观推断等。vdug在现代藏语中用来表达“亲知亲见”;在《拔协》文本中还没有作为示证标记,但完成了由存在动词虚化为辅助动词的语法化过程,除了仍然作为存在动词之外,vdug还以辅助动词的形式出现在V+连词+vdug、V+vdug、V+pa/ba/gi/par/bar+vdug等结构中。从《拔协》文本材料来看,听说传闻类和引述类示证体系基本成型,听说报道用词汇手段表达,如grags“传说、传闻”、skad“听说”和thos“听说”,直到现代藏语,grags和thos仍然作为实义动词,它们带宾语(词、短语或者小句)时,宾语要带与格标记或者引述标记。引述类标记由语法化了的言说动词充当,如zhes/ces,它们的语义产生了分化,一方面保留实词身份,原语义不变;另一方面语义完全虚化变成引述标记。例如:
—grags
(3-121) dam bavi chos kyi me ro mdo khams smad nas
dam ba vi chos kyi me ro mdo khams smad nas
圣洁 GEN 法 GEN 余烬 多康 下部 ABL
slang bar grags
slang ba r grags
发起:PST[1] NML OBJ 传说:[W]
传说正法的余烬从多康下部复燃。
—grags
(3-122) btsan po khri srong lde btsan sprul pa grags so
btsan po khri srong lde btsan sprul pa r grags so
赞普 赤松德赞 化身 OBJ 传说:[W] END
因此,流传赞普是赤松德赞的幻化。
—thosl
(3-123) von cang devu yi bzo bo mkhas pa zhig li yul [12]
von cang devu yi bzo bo mkhas pa zhig li yul
温姜德乌 GEN 工匠 学者 一 李域
lcags ra smug po na yod par
thos pas
lcags ra smug po na yod pa r thos pas
加诺木莫 LOC EXI NML OBJ 听说:[W] LNK
听说在李域的加诺木莫地方有一个叫温江德乌的巧匠。
—thos
(3-124) pnntti ta sangs rgyas gsang ba dang sangs rgyas zhi ba gnyis
pnntti ta sangs rgyas gsang ba dang sangs rgyas zhi ba gnyis
班智达 桑吉桑哇 COO 桑吉喜哇 二
gangs ti se la bsgom mo zhes thos te.
gangs ti se la bsgom mo zhes thos te
冈底斯 LOC 修行:FUT[3] END QM 听说:[W] LNK
听说桑吉桑哇和桑吉喜哇两位班智达在冈底斯山修行。
—ces
(3-125) mchad pa gar rtsigs ces gleng pas
mchad pa gar rtsigs ces gleng pas
坟地 哪里 修建:IMP[4] QM 谈论:PRS[23] LNK
谈论坟墓修在哪里。
—zhes
(3-126) pho nya bas a ts·rya sgo na byon zhes
pho nya ba s a ts·rya sgo na byon zhes
使者 AGE 阿杂诺雅 门 ALL 到达:PST[14] QM
gsol bas
gsol bas
禀报:[W] LNK
使者禀道:阿杂诺雅已到宫门!
否定形式有ma和mi,直接加在需要否定的动词或形容词之前。除此之外,存在动词yod的否定形式为med,判断动词yin的否定形式为min,由存在动词和判断动词的否定形式med和min语法化形成的同形辅助动词可以表达否定。如果动词附加情态动词时,否定标记的位置转移到情态动词之前,对其进行否定。例如:
—ma
(3-127) sngags mkhan de ma bsad na nus pa che ste
sngags mkhan de ma bsad na nus pa che ste
咒语 者 DET NEG 杀:PST[1] COD 能力 大 LNK
如果不杀掉这个咒师,他的法术高强
—mi
(3-128) vdzam gling na bod kyi rgyal po mi che
vdzam gling na bod kyi rgyal po mi che
世间 LOC 吐蕃 GEN 王 NEG 大
世界上,吐蕃国王不大。
—med(存在动词)
(3-129) nga la phyag ris med pa
nga la phyag ris med pa
1SG POS 功勋 EXI:NEG NML
我还没有功勋。
—med(辅助动词)
(3-130) dran pa dang yid la byed pa med pas
dran pa dang yid la byed pa med pas
思念 COO 心 LOC 做:PRS[2] EXP:NEG LNK
在思念和心里没有完成。
—min(判断动词)
(3-131) sras la vdi mi min lhavi dbon yin bas
sras la vdi mi min lha vi dbon yin bas
儿子 DAT DET 人 COP:NEG 佛 GEN 子孙 COP LNK
因为王子不是人而是神的子孙。
—min(辅助动词)
(3-132) slob dpon ma vkhrul btsun pa smyo ba min
slob dpon ma vkhrul btsun pa smyo ba min
大师 NEG 混乱:[W] 僧人 疯:[W] REA:NEG
大师没看错,僧人也没疯。
—ma shes
(3-133) mi gcig gis ri la vdzeg ma shes.
mi gcig gis ri la vdzeg ma shes
人 一 AGE 山 ALL 爬:PRS[23] NEG AUX
一人不会爬山。
《拔协》文本中还出现双重否定表达方式。双重否定可以表达强调、强制,具有加强语气的功能。双重否定的构式为mi……mi,mi……med,例如:
—mi……mi
(3-134) gsal snang na re. chos mi byar mi
gsal snang na re chos mi bya r mi
塞囊 说:[W] 法 NEG 做:FUT[3] SER NEG
rung zer pa de bden
rung zer pa de bden
可以:[W] 说:[W] NML DET 真实:[W]
塞囊说不倡行佛法不行,此话真实。
—mi……mi
(3-135) blon po gnyis nang du mi mchir mi
blon po gnyis nang du mi mchi r mi
臣 二 里 ALL NEG 去:PRS[23] SER NEG
rung pas
rung pas
可以:[W] LNK
两位大臣不得不进入里面去了。
—mi……med
(3-136) spyod pa legs so cog la mi bya ba med
spyod pa legs so cog la mi bya ba med
行为 好 所有 OBJ NEG 做:FUT[3] EXP:NEG
nyes po cog la mi btang ba med
nyes po cog la mi btang ba med
危害 全部 OBJ NEG 派:PST[1] EXP:NEG
所有不好的行为不做,全部有危害的事不做。
名词化是指通过添加名词化标记把谓词或谓词性短语转化为体词或体词性短语的过程。
名词化可以分成词层级的名词化和短语、小句层级的名词化(关系化)。词层级的名词化和短语、小句层级的名词化存在一定的差别,谓词名词化后,词类发生转化,谓词变成体词,如bris“写,画,记录”,加名词化标记pa,指“作品”。相反,短语和小句层级的名词化标记加在整个短语和小句上,短语和小句中的谓词没有发生词类转化,继续作为谓词使用,但整个短语或小句作为体词性结构,承担体词的语法功能。例如:
—pa
(3-137) gser gyi lha shwkya mu ne sbas pa mthong
gser gyi lha shwkya mu ne sbas pa mthong
金 GEN 佛 释迦牟尼 隐匿:PST[1] NML 看见:[W]
看见内藏的金的释迦牟尼像。
其中名词化标记pa加在短语gser gyi lha shwkya mu ne sbas之上,动词sbas的词性并没有改变。
《拔协》文本中的名词化标记使用十分普遍,名词化标记相对单一,主要用pa/ba,名词化与属格标记一起构成小句关系化标记。例如:
(3-138) pho nya lnga slar bod yul du mchi bavi
pho nya lnga slar bod yul du mchi ba vi
使者 五 又 吐蕃 地方 ALL 去:PRS[23] NML GEN
lam na pha vong mgron bu rgyu mi phod pa
lam na pha vong mgron bu rgyu mi phod pa
路途 LOC 巨石 旅客 走:[W] NEG AUX NML
五位使者返回吐蕃的途中,巨石挡路,旅客不敢走。