购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

出版说明

汉语学界过去几十年围绕尼采的翻译、研究和出版,已相当可观,累积的成果足以支持编辑出版“汉译尼采全集”,为尼采思想学术研究开新。

“尼采全集”编辑说明如下:

1.“尼采全集”收录尼采已发表的全部著作,亦选编其未刊文稿。

2.“尼采全集”的翻译,以KSA版为底本 (其原文页码作为编码随文用方括号注出,便于研读者查考) ,广泛采纳德、法、英文本的校勘性和解释性注释,如不同版本的注释有重复,则存德文版注释,去重复注释。

3.除以上权威版本的注释性材料之外,亦辑译其他研究性注释,必要时增补中译者注或按语。

4.“尼采全集”基于“经典与解释·尼采注疏集”的既有成果和经验,收入“全集”时,对已出版的译本,要么经译者重新校订、增补注释;要么重新翻译,力求传达汉语学界对尼采研究理解的进阶。个别尚未出版的,推举新人新译。

尼采的书好看,却实在不容易读懂,而精准翻译和把握其思想要义则更难。新版“尼采全集”是汉语学界尼采研究学者和德语学者通力合作的结果,每位译者都有很好的翻译经验——这并不意味着译本无懈可击。编译者的心愿是:为尼采著作的汉译提供一种新的尝试。

刘小枫
2021年8月 gyBf/izCN0MDNC6iB2Se6OzpAqjmcVqGAZOwjkPU8bdgMpiEl6k8VYTgtqWF4S7c

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×