购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

14.致卡桑德拉·奥斯汀

1799年1月8日星期二—1月9日星期三
史蒂文顿

我亲爱的卡桑德拉:

今后你必须在寄信前把你的信至少读 遍,也许你就能和我一样觉得它们很有趣。我正在回复的这封信里好几处都让我大笑不已。

查尔斯还没有来,但他今天上午一定会来,否则他永远不知道我会对他做出什么。肯普肖特的舞会今晚举行,我已经帮他得到邀请,虽然我还没体贴到帮他找个 舞伴 。但他和伊丽莎·贝利的情况不一样,因为他还没有奄奄一息,因此也许能为自己找个舞伴。我相信我以前和你说过星期一是舞会之夜,为了这一点,以及我可能让你误解的其他所有错误,我卑微地请求你原谅。

伊丽莎白对我创作乐曲的事非常无情。作为对她的惩罚,我应该坚持一直把她今后要弹的曲子全都写完,就算我不会同时这样惩罚我自己。

我比较高兴地听说了爱德华的丰厚收入,和听到你我之外的任何人变得富有一样高兴。听说他送给你的礼物后我特别高兴。

我今晚终究不会戴我的白色缎面帽;我要戴一顶马穆鲁克帽,那是查尔斯·福勒送给玛丽的,她借给了我——如今非常时髦,人们会戴着它听歌剧,马尔德梅斯夫人在哈克伍德舞会上也戴了。我讨厌描述这些物品,我敢说你能猜出它是什么样子。我比预料中更好地度过了做衣服的难熬时期。我的长裙做得很像我蓝色的那条,你总说那条很合身,只有这些改动——是短袖,裙摆更大,罩了围裙,用同样的布料镶了一整圈花边。

我向你保证,我和你一样想到要去波科海姆就害怕,但也许会发生些什么阻止这件事,我对此并非不抱希望。

西奥输掉了在巴利的选举,也许他们有一段时间不能拉帮结派了。他们也说春天要去巴斯,或许他们会在去的路上翻了车,一整个夏天都躺在床上。

星期三 ——我得了感冒,一只眼睛好几天都不舒服,这使得写信既不愉快,也没什么好处,也许会让我无法自己完成这封信。母亲已经答应帮我写信,我会把肯普肖特的舞会留给她。

你对我可能被赫尔伯特太太的仆人在灌木林谋杀的事几乎无动于衷,我真想告诉你我有没有被杀。我只会说我那天晚上或接下来的晚上没有回家,因为玛莎好心地在她的床上给我腾出位置,是新育儿室里的折叠床。保姆和孩子睡在地上,我们就那样,有些混乱却无比舒适。那张床太适合我们了,让我们两人醒在那儿聊到两点钟,后来睡着了。我从来没有这么喜欢玛莎,等她回家后,我打算尽量去看看她。星期四我们都在哈伍德家吃了饭,第二天早上一群人才散开了。

眼睛的不适真让我心烦,因为自从星期五我就完全无法舒适地读书或做活,但其中有一点好处,等我感冒好了之后,我会在音乐上大有长进,能完全胜任 那门 学科,至少明年夏天能从伊斯特韦尔的鲁普先生那儿找个职位。我肯定伊丽莎白会推荐我,就算只为了哈丽特。关于我的绘画才能,我已经在信中给你看过样本。我无事可做,只能给星星们编几个深奥的名字

玛丽对她孩子美貌的问题变得更加理智,说她认为他不算太漂亮。但我怀疑那不过是妈妈们的谦虚。也许玛丽已经告诉你他们准备更多地参加宴会;比格一家和霍尔德先生明天去那儿吃饭,我会见到他们;我会在那儿睡觉。凯瑟琳有幸向一群人说出名字,包括两个威瑟,两个希思科特,一个布莱克福德,除她本人外,没有一个比格。她昨晚向我祝贺弗兰克的升职,好像真如她说的那样感到高兴。

我可爱的小乔治!听说他是个做鬼脸的天才,我真开心。我很喜欢他的黄色华夫饼,希望他会选择在华夫饼上给你写下一封信。我昨晚穿了绿鞋子,带着我的 白色扇子 ;我很高兴他从未将它扔进河里。

奈特太太把戈德默舍姆庄园地产让给爱德华绝非看起来那样特别慷慨,因为她还是为自己从中保留了一份收入。这应该为人所知,让她的行为不会太被高估。我倒觉得爱德华在两人中表现得更加大度,以那么高的条件接受她的赠送

我越写眼睛就越舒服,因此在我把笔交给母亲前,我至少可以写到眼睛很好为止。

布拉姆施顿太太的小屋昨晚被她本人,H.布莱克斯通太太,她的两个女儿和我几乎塞满了。我不喜欢布莱克斯通小姐们;事实上,我总是打定主意不喜欢她们,因此对她们就更无话可说。布拉姆施顿太太很礼貌,友好,吵闹。我过了个很愉快的夜晚,主要和梅尼唐的人在一起。晚餐和去年一样,同样缺少椅子。跳舞的人多得屋子几乎装不下,这在任何时候都足以被视为一场好舞会。

我觉得自己不大受欢迎。人们通常不太想邀请我,直到他们情不自禁。你知道人的重要性有时毫无理由地变化很大。有一位先生,是柴郡的军官,一位相貌英俊的年轻人,我听说他很想被介绍给我,但他的想法还没有强烈到让他不怕麻烦地促成此事,所以我们永远不可能结识。

我又和约翰·伍德先生跳了舞,和一位索思先生跳了两次,他是个来自温彻斯特的年轻人,我想和那个教区的主教毫无关系。我还和G.勒弗罗伊与J.哈伍德跳了舞,我认为哈伍德比以前更喜欢我。最让我高兴的是,有两场舞我都坐在那儿,以免让博尔顿勋爵的大儿子当我的舞伴。他舞跳得太差,令人无法忍受。查特里斯小姐们也在那儿,兴高采烈地扮演伊登小姐们的角色。查尔斯根本没来!淘气的查尔斯。我想他无法及时找人接替他。

德巴利小姐已经取下你的两幅画,换成两张更大更好的,所以我现在完全不为此耿耿于怀。安杜佛的勒德洛先生和皮尤小姐最近结婚了,贝辛斯托克的斯基特太太和药剂师弗兰奇先生也结婚了。

我对你想再看一遍《第一印象》 毫不奇怪,你难得读完,还是很久以前读的。我非常感谢你打算把我的旧衬裙丢掉。我早就暗暗希望能样做,但没勇气向你提出。

下次写信请务必提及玛丽亚·蒙特雷索情人的名字,母亲想知道,可我没勇气从你以前的信件中找出来。

我只能明天再寄这封信了,你星期五会感到失望。我对此很抱歉,但我也没办法。

杰弗里斯·图默和莱格解除了伙伴关系,两人都变得一贫如洗。杰弗里斯有可能因为拿了几位女主角的存款而宣布破产。我二十遍祝福你生日快乐。

应该 能今天把信寄出,这使我站上了人类幸福的巅峰,让我沐浴着希望的阳光,或给我以你可能喜欢的精致语言描述的其他任何愉悦情感。别因为我没有把信纸写满而生气,相信我是你挚爱的——

J.A. vAUlI/EcIZT12gNdH/szPuWdD8YkAQbmxlN8cvfHiJWJYXRB4Hwe48hzrMqGPKve

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×