购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

编者前言

浮世绘,是日本特有的一种版画形式,是兴起于江户时代、衰落于明治时代后期的一种大众化的独特民族艺术。它所呈现的奇异色调与妍美丰姿,深深地影响了亚洲的美术领域。

在浮世绘三百余年的发展历程中,涌现出大批一流的画家和海量的作品,名家名作如锦绣万花,绚烂多彩。这其中有一类浮世绘,在中国明清刻本图籍的基础上,专门撷取古典文学名著的精华段落,以图绘形式将书中文字描述的精彩场面,转化为直观的视觉画像。这种直接彰显文学况味的特定版画,结合武士绘、役者绘,就演变成了服务于读本小说与浮世草子的插图浮世绘。

浮世绘大发展的江户时代,是一个长期和平、经济繁荣、文化昌盛的时代,处于封建社会的鼎盛期,同时资本主义也开始在日本萌芽。这一时期人们受教育的水平高、艺术欣赏力强,都市的市民阶层正在逐步形成,反映城市庶民生活的“町人文化”(“町人”是日本江户时代对普通城镇居民的称呼)随之兴起,兰学、读本小说、浮世草子、歌舞伎等,都成为当时的时尚热点。从中国引进的文学名著,经过翻译后,与读本小说、浮世草子一起,成为三大阅读潮流。

因此,要深入了解日本江户时代的古典名著类浮世绘,我们首先也要弄清楚,何为日本独有的“和译名著”“读本小说”和“浮世草子”?

中日两国一衣带水,文学交流从古代开始就非常频繁。日本历史上有过两次大规模的中国文化输入。第一次是奈良、平安时代,通过遣唐使输入壮丽多姿的唐朝文化;第二次就是在江户时代。随着商品经济的大发展,商人和普通市民阶层的经济实力越来越强,文化服务的对象,自然而然地从武士阶层转向工商业者。日本文化商人于此时大量引进中国的经史子集著作,以迎合处于长期繁荣中的町人的日常文化与娱乐需求。这些作品在传入日本的初期,通常会被制成“和刻本”。所谓“和刻本”,就是对中国历代书籍的写本或刊本进行的翻印,书中内容全部都是汉字排印,只供能读懂汉文的上层人士与汉学家阅读。那些深奥的诗文经史也就罢了,广大的町人阶级,对于白话通俗小说有着发自肺腑的喜爱,他们也渴望能自行阅读小说,这就需要有人将全汉文翻译为当时的和文,“和译本”便应运而生。这其中最受欢迎的是《三国演义》《西游记》《水浒传》《封神演义》“三言”“二拍”等古典文学名著,其在东瀛风靡数百年而不衰,无数人为之颠倒痴迷。

而所谓的“读本小说”,指的是江户时代日本本土化的通俗小说。在日本掀起翻译中国古典小说的热潮后,有一部分日本文人感到单纯翻译中国小说意犹未尽,便开始尝试改写中国的流行作品。他们将中国宋话本、明清小说中的情节素材、表现手法和主题思想,改头换面套用于日本的历史、人文环境中,再以较高雅的文字,翻改或撰写出新的作品。最早的改写作品是《御伽婢子》,作者浅井了意将明代瞿佑所著的文言短篇小说集《剪灯新话》里的人物、地点、时代背景等,由中国移植至日本,文风也改换成和风,使作品更加贴近日本市民阶层的趣味和生活。

相对于其他的通俗读物,如草子、滑稽本、人情本等,读本小说强调内容上的思想性、情节上的传奇性,行文用字雅俗共赏、情节发展前后呼应,较先前肤浅的娱乐作品有了很大提高。它融合了草子的趣味及中国古典文学的滋养,既浪漫又写实,是日本古代小说最完备的样式。

至于“浮世草子”,也是日本的小说体裁之一,直白点讲,就是“市民文学”。其创始人是17世纪日本小说家井原西鹤。浮世草子突破了以往围绕贵族、武士生活为中心的文学传统,而以反映城市中下层市民生活为主。由于接地气的缘故,受到普通民众的热烈追捧,兴盛了一百余年。

上述通俗读物的大量出现,激活了广阔的町人文娱市场。商品经济的繁荣推动世俗文化昌茂,商人与町人在经济上的强势话语权,促使他们代替公家贵族和武士阶层,成为大众文化发展的强力推动者。士庶分隔后,平民的审美趣味取代了贵族的雅致趣味,通俗读物市售家藏,需求旺盛。书商们自然也要大干快上,竭尽全力满足町人的精神需求,以赚取不菲利润。彼时日本印书坊林立,竞争十分激烈。单纯的文字形式,你有我有全都有,无法体现差异化优势,于是有些头脑活络的书商,就想到给名著配上插图。虽然原版中国小说就带有木刻插图,但大多刻印粗陋,毫无美感。于是日本书商们全部弃之不用,另行重金聘请著名浮世绘师,吸收明清小说版画的技术特点,创作与小说内容紧密结合的浮世绘作品,从而掀起了图绘传奇小说的热潮。画家、雕版师、拓印师在出版商的组织下,高效率地工作,出品了大量浮世绘插画。那精心的构图、夸张的人物塑造,跟正流行的通俗读物结合起来,猛烈冲击着日本民众的视觉感官和文化体验,随之将绘画的鉴赏从高雅向市井、从艺术向商业转移,并迅速流播开来,万人争睹,蔚为大观。

印刷传媒与民众互动所取得的巨大成功,引起的社会反响简直就是一场“文艺革命”。为牟利所进行的出版事业,让通俗小说和浮世绘几乎成了人民生活的百科全书。二者的题材广涉各方面,从民间传说、历史典故、社会时事,到戏曲场景、宫闱秘事,无所不包,民众的视野因之而变得更为广阔,同时也让书商赚得盆满钵满。很快,读者不再满足于黑白插图册页上图下文、双面连图的形式,彩版名著浮世绘应运而生。这种单幅大画面作品,被称为“一摺枚”,其脱离了文字的羁绊,以绚烂的色彩、层次多变的笔法、精美的印刷、细腻的情感表达,丰富了文学名著的表现内涵,愈发引来人们的关注与喜爱。众多浮世绘名家创造性的艺术劳动,让此类浮世绘不再作为册装图书和小说的附属,它们即使离开文字,也能独立存在,具有极其个性化的欣赏价值。

综上所述,从中国明清木刻版画中脱胎而生的日本古典名著类浮世绘,以其民族文化为母本,以外来文化为父本,融合孕育成崭新的艺术形态。其制作流程、技法形式、内容题材、审美趣味等,都有着独特的文化特征与鲜明的东方趣味,值得感兴趣者探索、研究。本系列图书本着鉴古观今、博约相辅的原则,特收揽《西游记》《三国演义》《水浒传》《封神演义》等四部古典小说的浮世绘作品,并力求将同一主题下的作品全数囊括,将这些绘刻精丽、气势磅礴的杰作完整展现给读者。同时优选原著版本,将小说文字与插图并行呈现,一来利于读者结合小说情节,深入赏玩古典名著浮世绘的精妙;二来对于文化研究者的观照、碰撞与交流,也希望能起到利导善道的正向作用。当然,玉难完璧,若有不足之处,殷盼广大读者批评指正。

王新禧
2022年2月13日 +ui3JEfc0ryUwqNySds82dyyKZXX2IkrSQtOtAlUmxXEv2mWgBzxRBgvQaVvmJl0

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×