乾隆己酉夏,以编排秘籍,于役滦阳 1 。时校理久竟,特督视官吏题签庋架而已 2 。昼长无事,追录见闻,忆及即书,都无体例。小说稗官,知无关于著述;街谈巷议,或有益于劝惩 3 。聊付抄胥存之,命曰《滦阳消夏录》云尔 4 。
【注释】 1.于役:行役。因兵役、劳役或公务奔走在外。滦阳:河北承德的别称,因在滦河之北,故名。乾隆五十四年(1789)夏,纪昀因校刊《四库全书》至承德避暑山庄。2.庋架:放置在架子上。3.稗官:指野史小说。4.胥:古代的小官。
【译文】 乾隆己酉年(1789)夏天,由于要按照规定的体例给珍贵稀见的书籍排列次序,我到滦阳办理公务。当时校勘整理工作早已结束,只是督察相关官吏题写书签、上架而已。白天时间很长,无所事事,便追述以往见闻,想到了就写下来,没有一定的体例。都是细小琐屑的故事,明知与著述无关,但是这些街谈巷议的内容,也许有益于劝诫。因此叫办事员抄写了存放起来,题名为《滦阳消夏录》。
【评点】 纪昀写《阅微草堂笔记》,有点类似于现在的“博客”,或者是有感而发,或者是想到就写,或者是听到什么就记下来,所以全书的总标题叫“笔记”。全书内容庞杂,包罗万象。不过,纪昀创作的《阅微草堂笔记》还是有主题的,那就是他自己说的“有益于劝惩”。