购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

荔姐自救

满媪,余弟乳母也,有女曰荔姐,嫁为近村民家妻。一日,闻母病,不及待婿同行,遽狼狈而来。时已入夜,缺月微明。顾见一人追之急,度是强暴,而旷野无可呼救。乃映身古冢白杨下,纳簪珥怀中,解绦系颈,披发吐舌,瞪目直视以待 1 。其人将近,反招之坐。及逼视,知为缢鬼,惊仆不起。荔姐竟狂奔得免。比入门,举家大骇,徐问得实,且怒且笑,方议向邻里追问。次日,喧传某家少年遇鬼中恶,其鬼今尚随之,已发狂谵语 2 。后医药符箓皆无验,竟颠痫终身。此或由恐怖之余,邪魅乘机而中之,未可知也。或一切幻象,由心而造,未可知也。或明神殛恶,阴夺其魄,亦未可知也 3 。然均可为狂且戒 4

【注释】 1.簪:用来固定发髻的长针。珥:用珠子或玉石做的耳饰。2.谵:病中说胡话。3.殛:惩罚。4.狂且:狂人。这里指轻薄少年。

【译文】 满媪,是我弟弟的奶妈。她有一个女儿,名叫荔姐,嫁到附近村民家。一天,荔姐听说母亲病了,来不及等丈夫一道走,就马上慌慌张张赶来探望。当时已经入夜,借着残月微明,只见一个人在后面急急追来。荔姐猜到是强横的暴徒,但在空旷的野地里,喊不到人可以相救。于是就闪身躲到古墓旁的白杨树下,把发簪和耳饰藏进怀里,解下丝带系在颈上,披散了头发,吐出舌头,直愣愣地瞪着眼睛等着。那人追得近了,荔姐反倒招呼他来坐。那人赶到荔姐身旁靠近了一看,发现是个吊死鬼,吓得倒地不起。荔姐趁机狂奔逃脱。一进门,全家大惊,慢慢地询问,得知实情,又怒又笑,才开始商议要向邻里打听追查。第二天,人们纷纷传说某家少年遇鬼中了邪,那个鬼现在还跟着他,少年已经发狂胡言乱语了。后来求医问药、画符驱鬼,都没有效验,竟终身得了癫痫病。这也许是受了惊吓之后,妖邪鬼魅趁机制住了他,就不得而知了。也许他所见到的一切幻象,都是他臆想出来的,也不得而知。也可能是明察的神惩罚恶人,暗中夺去了他的魂魄,这也不得而知。但这些都可以作为那些浮浪子弟的鉴戒。

【评点】 荔姐急中生智假扮成吊死鬼,吓倒狂徒,得以逃脱险境。她的成功是建立在人人相信有鬼的基础上,现代人不能随便模仿。故事里的那个轻薄少年之所以发疯,是因为猝然受到惊吓。世上本没有鬼神,纪昀的三种设想纯属多余。不过,荔姐在危急时刻表现出来的镇定和胆量,她的自救方法,还是有着借鉴意义的。 AMQl5B6ZYj2AnMlE7uNkpzzi/XwrbaHv3cIGc6ys7hTRLLjmQgXu7hV2AlOlsqra

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×