对称指图形或物体两对或两边的各个部分,在大小、形状和排列上具有一一对应的关系。在自然科学和数学上,对称意味着某种变换下的不变性。通常的形式有左右对称、双侧对称、平移对称、转动对称、伸缩对称等。在日常生活中和艺术作品中,对称有更多的含义,常代表着某种平衡、比例和谐之意,这又与优美、庄重联系在一起。对称现象是一种普遍客观现象,在自然科学和社会科学中都有所表达,这种现象也投射到了语言中。语言在表达某些特定意义的时候,常呈现出结构的对称现象。对称结构使读者感到语言的对称美,从而增加语言的感染力,达到一种强化内容意义的修辞效果。学生熟悉了这些语言特性和结构,就能帮助他们提高语言的欣赏能力与运用能力。
在现代汉语中有一种特殊的结构格式,称之为对称结合结构。从结构上看,它们多由两个并列的语法单位,包括词汇和短语等组成,这两个并列的语法单位结构相同,字数相等。从意义上看,大部分对称结构至少有一对可构成近义、反义、类义的语素或词,它们彼此之间关系密切,必须同时出现。还有少部分对称结构是转折、顺承或因果等关系。从对称结构语义性质看,有加合性对称结构和融合性对称结构两种类型。加合性对称结构的语义等于组成成分语义的相加,融合性对称结构是指结构语义不等于组成成分语义的简单相加,而是融合出了新的语义。对称结构在语用上表达的作用主要表示在四个方面:对称结构格式灵活,能产性强;对称结构表义通俗生动,自然形象;对称结构前后对称,富有节奏美和音乐美;对称结构扩展语用范围,帮助成句。英语里没有“对称结构”这个术语,但从修辞的角度看,汉语的“对称结构”与英语的修辞格(antithesis)有相同的地方。
汉语是一种意合型语言,有着特别多的对称结构,特别在诗歌里体现得淋漓尽致。早在三千年以前,就产生了大量优美的歌谣。春秋战国时期,文学家从大量的诗歌中编选了三百零五首诗编成《诗经》。汉、晋时代出现了五言、七言,开始讲究声韵。到了唐代,是我国历史诗歌的鼎盛时期,出现了大量的律诗、绝句、近体诗。到了宋朝,出现了大量的词。元、明、清时期,盛行戏曲和散曲等。1919 年五四运动以后,出现了新诗,主要特点是用现代口语写诗。以上各种文体在刻画人物和描述事件中,常常驰骋着丰富的想象和强烈的情感,把实际生活加以提高,使它们比现实突显得更明显、更突出,使人读了能获得更多更高更深更美的感受。诗歌的语言不同于散文语言中的一个显著标志是它的音乐性,它们特别讲究押韵。在大多数诗歌、民谣中,每一句的音节大致均匀,字数大体整齐,读起来顺利流畅。以上提到的文体作品是对称结构的集中体现,是汉语中的对称结构典型代表。下面的三首诗便是力证。
移舟泊烟渚,
(平平平仄仄)
日暮客愁新。
(仄仄仄平平)
野旷天低树,
(仄仄平平仄)
江清日近人。
(平平仄仄平)
千山鸟飞绝,
(仄仄平平仄)
万径人踪灭;
(仄仄平平仄)
孤舟蓑笠翁,
(平平仄仄平)
独钓寒江雪。
(仄仄平平仄)
绿水青山枉自多,
(仄仄平平仄仄平)
华佗无奈小虫何;
(平平仄仄仄平平)
千村薛苈人遗矢,
(平平仄仄平平仄)
万户萧疏鬼唱歌。
(仄仄平平仄仄平)
坐地日行八万里,
(仄仄平平平仄仄)
巡天遥看一千河。
(平平仄仄仄平平)
牛郎欲问瘟神事,
(平平仄仄平平仄)
一样悲欢逐逝波。
(仄仄平平仄仄平)
英语是形合型语言,有它自己独特的结构,以特有的形式满足讲英语语言民族的需要。汉语中的对称结构比英语的对称结构发达,表达手法更加多样,但并不等于英语中就没有对称结构。心理表征以客观世界为基础,语言表征是心理表征的实现。因此,客观世界中的各种事物充满着对称现象,这种客观世界必然会在英语中反映。
prefer……to……(At this time of day,I prefer tea to coffee.)(名词对称)
prefer……rather than……(I prefer to work rather than remain idle.)(不定式对称)
would rather……than……(She would rather have the small one than the large one.)(名词短语对称)
had rather……than……(I had rather go to class tomorrow than today.)(副词对称)
rather than……(These shoes are comfortable rather than pretty.)(形容词对称)
instead of……(We.ll have tea in the garden instead of in the house.)(介词短语对称)
either……or……(Either you must improve your work or I shall dismiss you.)(句子对称)
neither……nor……(He neither knows nor cares what happened.)(动词对称)
not……but……(He is not my son,but my nephew.)(名词对称)
more……than……(John.s car runs better than Mary.s.)(所有格对称)
less……than……(This book is less interesting than that book.)(名词对称)
the more……the more……(The more you study,the smarter you will become.)(句子对称)
as……as……(Tom sings as well as his sister.)(名词对称)
not so……as……(Classes in the university are not so difficult as those in the college.)(介词短语对称)
the same……as……(He speaks the same language as she.)(代词对称)
different from……(Life today is different from life years ago.)(名词短语对称)
both……and……(Both he and she have joined the party.)(代词对称)
not only……but also……(They write not only correctly but also neatly.)(副词对称)
as well as……(Paul plays the piano as well as composes music.)(动词对称)
not because……but because……(I recommend her not because she is beautiful,but because she has a talent for music.)(句子对称)
what with……and what with……(What with teaching and what with writing,my time is wholly taken away.)(介词短语对称)
这些结构除少数例外,一般为情态动词、助动词、系动词等。
You are young and so am I.(系动词对称)
You have pride and so have I.(助动词对称)
Harry can dance beautifully,and so can his sister.(情态动词对称)
在同一个句子里,如果主语和表语同时是表示动作意义的词,一般要求讲究对称。就是说,主语是动名词时,表语也要是动名词。如果主语是不定式时,表语一般也要用不定式。
Seeing is believing.(动名词对称)
To doubt is almost to insult.(不定式对称)
The owner took a look,gave a low whistle,made a dive for the rejected clothing.(动词+名词结构对称)
Large and small,new and old,wide and narrow,fast and slow,they moved down to the shore.(反义形容词对称)
许多谚语除了结构对称,还体现音节的对称、韵律的对称。这一点和汉语一样,使语言结构简洁、流畅、鲜明、生动、富有表现力,上口易记。
No pains,no gains.
Out of sight,out of mind.
Grasp all,lose all.
Hope for the best,prepare for the worst.
Nothing venture,nothing have.
Man proposes,God disposes.
认知词汇学认为语言符号与概念之间具有形式象似、意义相近的关系,这种形式象似性可以从词法扩大到句法。句法象似性分为成分象似和关系象似:成分象似指句法上相同或象似的意义和功能;关系象似指句法成分之间的关系与经验结构成分之间的关系象似。认知词汇学还认为词法和句法是不能分的,词法有的语言现象句法里也有,句法里有的语言现象词法里也有。从上面论述可以看出,不管汉语还是英语都有句法对称结构,只是英语里没有对称结构的说法而已。因此,句法里有对称结构,词法里也有对称系列。
词汇组织最简单的形式就是词汇绝对对称系列,是词汇组织这一范畴中的原型组织。在词汇绝对对称系列中,它由四个成分构成一个封闭的“小室”。请看下列结构图:
图 3-1
根据上图表示的内涵,词汇绝对对称系列关系表现为,甲对乙恰如丙对丁,而乙对甲亦如丁对丙。甲对丙也如乙对丁,丙对甲也同丁对乙一样。下面举例说明。
图 3-2
“无神论”对“无神论者”恰如“有神论”对“有神论者”;“无神论者”对“无神论”亦如同“有神论者”对“有神论”。“无神论”对“有神论”也如“无神论者”对“有神论者”;“有神论”对“无神论”也同“有神论者”对“无神论者”一样。这种词汇现象不是个别的现象,具有一定的普遍性,以下例子都属于此种范畴。
图3-3
图3-4
图3-5
图3-6
图 3-3 是宗教方面的词汇,图 3-4 是音乐方面的词汇,图 3-5 是体育方面的词汇,图 3-6 是政治方面的词汇。这种词汇绝对对称系列在汉语的各种语域中都有,而且在成语、俗语中也有,如图 3-6。
英语中的对称语言现象可能没有汉语普遍,但是也可以随处找到,把该对称系列用英语表示,就形成了与上列汉语陈述相同的内容。
A is to B as C is to D
B is to A as D is to C
A is to C as B is to D
C is to A as D is to B
图 3-7
我们把英语词汇填入“小室”,就构成了如下词汇绝对对称系列 [1] :
我们也可以把上列关系简单化,用公式的方式表达出来:
英语中这种词汇绝对对称原则同汉语一样,可以随手拈来。
图3-9
图3-10
图3-11
图3-12
以上是英语中抽出的几组词汇绝对对称系列,图 3-9 是家禽方面的词汇;图 3-10 是语言学方面的词汇;图 3-11 是家畜方面的词汇;图 3-12 是海关方面的词汇。我们在前面所说的英语对称结构比汉语少是针对句法层面而言的,单就词法层面看,英语的对称系列一点也不比汉语少。
词汇绝对对称系列作为一种语言词汇现象是有自身特点的,不是随便抓四个词汇就能够成“小室”。它的最大特点是“小室”的四个成员根据词所指事物之间在性质、作用、相互关系、所指意义等方面要对称,例如:
图 3-13
上图不构成绝对对称系列,因为“松树”和“森林”的对比不重现于“跳远”和“体育”之间;“松树”和“跳远”、“森林”和“体育”也不重现一样的对比,甚至根本彼此不发生对比。再看下图:
图 3-14
上图不构成词汇绝对对称系列,理由有二。一是“小室”成员的对比之间不能复现如:
二是不能从已知的三个词汇推出第四个词,第四个词X可能有多种选择。第四个词X只能在a、b两种情况下可以预测,而在c、d两种情况下无法推测出词项。
Apple is to fruit as dog is to X.
Apple is to dog as fruit is to X.
Fruit is to apple as animal is to X.
Fruit is to animal as apple is to X.
在“小室”的某个位置上可以有多个成员的话,就属于多对一的关系,它就不属于绝对对称系列,绝对对称词汇系列是一种一对一的关系。
对称的绝对性与相对性原理是自然界与人类社会的基本规律之一。它的表现形式多种多样,例如:地球是球形,但又不是标准的球形。又如,人体器官:肺、脸、耳、眼、大脑、手、腿、肾、脚等,左右既对称,又不完全对称。再如,粒子与反粒子的性质既相同,它们又不相同。能量守恒定律是对称的绝对性的体现,但是它的某种表现形式不一定守恒,这是由对称的相对性决定的。客观世界的这种“对称”与“不对称”的矛盾,相对对称的规律同样体现在语言中,在存在词汇绝对对称系列的同时,词汇系列中也存在着很多相对对称系列。我们可以这样理解,最多的相对对称词汇系列的可能性是与绝对对称词汇系列一样的,即绝对的对称会产生最多的相对对称。
在“小室”的基础上,词汇对称系列可以纵向扩展,呈现出开放性。开放性是一个哲学概念,是相对于封闭性而言的。词汇绝对对称系列是封闭的,相对于前者,词汇相对对称系列是开放的。它允许研究者们介入,留给他们相当多的空间去思考和拓展,以达到对词汇组织更深入的阐释和理解。在给定的条件下成为一种信息源和新的词汇研究视角,通过研究者们的不断介入,向外辐射出信息,使所有词汇成为一个组织整体,如图 3-15、3-16、3-17 所示。
图3-15
图3-16
图3-17
人们可以看出从“种马—母马”联想到“种猪—母猪”,从“羊—羊羔”联想到“马—马驹”。“种马—母马”和“种猪—母猪”之间,或“羊—羊羔”和“马—马驹”之间存在着明显的对称联想。“母牛”与“母猴”、“公牛”与“公猴”之间虽然没有必然的关联,在一定的条件下可以产生现实的联系,它们之间有很多的象似性。“母猴—公猴”与“男人—女人”之间、“马—马驹”与“大人—小孩”之间、“种猪—母猪”与“雄蜂—蜂王”之间从表面上看,也不存在某种必然的联系或对称关系,但是从它们的意义外延看,它们有很多的融合点。按照原型理论来看,这种开放式词汇组织可以走得更远,正是词汇项的不同构成了不同范畴词汇之间的组织。如下图所示:
图3-18
图3-19
这种词汇现象是所有语言的共同现象,不仅汉语里面有,英语也有,日语也有。下面以英语为例:
图3-20
图3-21
图3-22
同汉语一样,这种纵向词汇对称结构还可以进一步发展。
图3-23
图3-24
在英语中的这种词汇纵向扩展还有它自己的特点,有时会出现多对一的现象。
图3-25
语言学研究一直存在纵向发展和横向发展两种倾向,前者试图建立自主语言学,后者力求在不同学科之间建立跨学科联系,以便解决种种复杂的语言问题。词汇组织的可扩展性也同语言学研究一样,着眼于纵向深化和横向拓展两个方面来考察词汇系列的伸缩性能,词汇系列可以纵向扩展,也可以横向扩展。词汇系列纵向与横向扩展同语言学研究的纵向和横向发展不一样,词汇组织纵向扩展体现的是不同小类词汇之间的联系与拓展,词汇组织横向扩展是表达同一小类词汇不同等级之间的联系与拓展。如下三图所示:
图3-26
图3-27
图3-28
图 3-26 中,“南瓜—瓜皮—瓜肉—瓜子”与“苹果—果皮—果肉—果核”是两组词汇系列对每一事物的加细,前者是后者的辖域,两组词汇构成词汇组织的对称关系,这种关系一目了然。图 3-27 中的词汇相对对称系列关系与图3-26所体现的关系一样,所不同的是拓展的能力更强;图 3-28 中的“跑—慢跑—快跑—小跑—跑油—跑材料”和“吃—慢吃—快吃—小吃—吃力—吃一堑”与图 3-26 和图 3-27 有所不同,词汇意义在词汇组织的扩展过程中发生了变化,出现了词义的非范畴化。正是这种词义的非范畴化使两组词汇有了联系,构成了词汇相对对称系列,请看下面几例英语词汇的扩展图:
图3-29
图3-30
图3-31
这些表面看似无多大联系的词汇,在它们的背后有着一根轴。通过该轴的吸引力,把它们集合在该轴的周围,构成词汇相对的对称系列。图 3-29 系列中的名词都可以通过This is ……句型体现出它们的关联性。例如:
This is a university/a lecture/a student.
This is a prison/a warder/a convict.
图 3-30 可以在一定的条件下,通过she is …句型的比喻用法,展示它们之间的系列性。例如:
She is a sow.(如果她一次生了四胞胎)
She is a boar.(如果她很脏,又很强悍)
She is a sty.(如果把很多又脏又有味的东西往她身上放)
She is s piece of pork.(如果她很肥,又睡在那里)
She is a cow.(如果人高马大,奶水充足)
She is a bull.(如果她力气很大)
She is a byre.(如果她坐在那儿,手上抱着好几头玩具小牛)
She is a piece of beef.(如果她个子很高,又很瘦)
图 3-31 中的词可以通过It has …句型体现它们之间的象似性,充分证明它们同属于一个词汇组织。例如:
Bike has a handle bar/a gear lever/a front light/a pedal/a fender.
Car has a steering wheal/a gear shift/a head light/a brake pedal/a mud flap.
在“小室”的基础上,即在词汇绝对对称的基础上,词汇对称系列可以扩展,构成相对对称系列。在纵向扩展中,词汇对称系列体现的是类属关系;在横向扩展中,词汇对称展示的是整体与部分的关系。词汇相对对称系列可以纵向拓展,也可以横向拓展,使词汇对称系列扩大,但是一般不能在纵向和横向两个方面同时扩展。例如:
图3-32
[1] D.A.Cruse: Lexical Semantics ,London: Unitversity of Cambridge Press,1986.pp.100.