购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

二 分析句子主干,破解疑难长句

在阅读理解中,考生经常会遇到一些非常复杂的句子,这些句子往往还是命题点。因此,如果对长难句理解不准确或者断章取义的话,就会做错题目。鉴于此,提高快速分析长难句句子结构的能力是突破阅读理解必过的另一关。

1 长难句分析基础

① 句子主干

想要准确、快速地把握长难句的结构和含义,首先要做的就是抓住其主干。所谓句子的主干就是指句子的主要成分,包括主语、谓语、宾语、表语。定语、状语、补语等则属于句子的修饰成分。

英语句子的主干有以下五种基本类型:

主语+谓语(SV)

He can run. 他能跑。

主语+系动词+表语(SVP)

She is a student. 她是一名学生。

主语+谓语+宾语(SVO)

She teaches English. 她教英语。

主语+谓语+双宾语(间接宾语和直接宾语)(SVOO)

She teaches me English. 她教我英语。

主语+谓语+复合宾语(宾语+宾语补足语)(SVOC)

I heard him singing. 我听见他在唱歌。

其他的各种句子结构都是由这五种基本句型转换或者变化而来的。并列句的各个分句、复合句的主句和从句都必然是这五种基本句型中的一种。

② 长难句分析方法

在分析长难句的时候,可采取“层层剥离抓主干”的方法,即先抓主句的主干,然后再抓从句的主干。对于句子内部的非从句修饰成分,如非谓语动词短语、介词短语等构成的定语、状语等,可以在把握句子主干的基础上进行分析。

2 常见长难句结构

在专八阅读中,常出现的长难句结构主要可以分为以下四种类型:并列平行结构、多重复合结构、倒装结构、分隔结构。

① 并列平行结构

并列连词and、or、so、not only...but (also)...、as well as、neither...nor...、either...or...等以及标点符号,如分号或者破折号,把若干个在语义上有联系或者相呼应的句子成分连在一起,构成并列平行结构。如果并列连接的是两个或几个简单句,则构成并列句。

例1

I have spent two weeks in this area, driving along empty roads, playing with my son on empty beaches, and staying in B&Bs where we are the only guests. (2017年真题)

分析 该句主干是I have spent two weeks in this area,后面三个并列的现在分词短语driving along empty roads、playing with my son on empty beaches、staying in B&Bs where we are the only guests作伴随状语,由并列连词and连接。

译文 我已经在这个地方待了两周了,在空荡的马路上开车,和我的儿子在空旷的海滩上玩耍,住在家庭旅馆,我们是旅馆唯一的客人。

例2

But even he was unable to discover how long the gorilla lives, or how or why it dies, nor was he able to define the exact social patterns of the family groups, or indicate the final extent of their intelligence. (2021年真题)

分析 该句是由否定连词nor连接的并列句。前一个分句中,主语是he,was unable to discover作复合谓语,宾语是由or连接的并列的宾语从句 how long the gorilla lives和how or why it dies。后一个分句中,由于表示否定意义的词nor位于句首,所以句子出现了部分倒装;主语是he,复合谓语was able to define...or indicate...中or连接了两个动词原形,the exact social patterns of the family groups作define的宾语,the final extent of their intelligence作indicate的宾语。

译文 但是,即使是他也没能弄清楚大猩猩的寿命有多长,或者它是如何死亡的或为什么死亡,他也无法确定大猩猩族群的确切社会模式,或者说明它们智力的最大范围。

并列平行结构中的几个成分在语法上一定是对等的,即如果有一个是动词原形,那么其他几个成分就都是动词原形;如果有一个是分词,那么其他几个成分就都是分词。

并列平行结构中常常会出现列举的现象,这往往是命题点所在,需要考生在准确判断列举的并列成分的基础上,利用排除法进行选择。不过只要考生抓住并列平行结构中并列的几个成分语法对等这一点,就一定可以准确判断并列的内容。

② 多重复合结构

多重复合结构的句子就是句子主干本身或者句子主干以外的修饰成分由从句构成,且这些从句中又套有其他从句,因此又称为“多重嵌套结构”。考生往往不容易分清各个修饰成分之间,以及修饰成分和句子主干间的关系,从而造成分析句子结构时的混淆。

例1

If real newspapers were to emerge from the public's demand for more and better coverage, it would have to come from a youthful generation of editors for whom journalism was a totally absorbing profession, an exacting vocational ideal rather than a mere offshoot of job printing. (2019年真题)

分析 该句包含if引导的虚拟条件状语从句,主句中,it为主语,指代的是条件状语从句的内容,would have to come为复合谓语,from a youthful generation of editors为介词短语作状语。for whom journalism was a totally absorbing profession...job printing为定语从句,修饰editors,其中a totally absorbing profession、an exacting vocational ideal和a mere offshoot of job printing为并列成分,由并列连词rather than衔接。

译文 如果真正的报纸要从公众对更多和更好的报道的需求中产生,那么它就必须由年轻一代的编辑来创造,对他们来说,新闻工作是一个让人极其着迷的职业,一个需要付出极大努力的职业理想,而不仅仅是印刷工作的分支。

例2

However, if we replace“language”with narrative and especially if that is approached as a creative process that draws the student in so that they feel they“own”the relationship with the text, then this will shift the dynamic in the classroom so that the student, who has now become a reader, is much closer to the language—or narrative—than previously. (2017年真题)

分析 本句主句的主干为this will shift the dynamic in the classroom,其后是so that引导的结果状语从句,该从句中还嵌套了一个非限定性定语从句。句首是两个并列的由if引导的条件状语从句;第二个条件状语从句中,第一个that指代的即为第一个条件状语从句的内容“用叙事来代替‘语言’”,approach意为“处理”,as a creative process为介词短语作方式状语;该条件状语从句还嵌套了由第二个that引导的定语从句,修饰a creative process,以及一个由so that引导的目的状语从句。

译文 然而,如果我们用叙事来代替“语言”,尤其是将其处理成一个创造性的过程,吸引学生参与其中,使他们感到自己“拥有”与文本的关系,那么这将会改变课堂上的动态,已经转变成读者的学生与语言——或者说叙事——之间的距离和以往相比会大幅拉近。

多重复合结构的句子层次较多,信息量也大,读懂多重复合结构的句子其实并不难,关键并且首要的一步就是要学会抓住句子的主干。“层层剥离抓主干”的分析方法——先抓主句的主干,再抓从句的主干——尤其适用于多重复合结构的难句。这样一层层地分析下来,句子内部的逻辑关系和句意就一目了然了。

③ 倒装结构

为了突出强调某一句子成分或者表达某种语气,句子常常打破相对固定的常规语序,采用倒装结构。一般情况下所说的倒装指的是“主谓倒装”,即谓语不再按照陈述句的语序放在主语的后面,而是提到主语之前。具体说来可以分为部分倒装和全部倒装两种。

部分倒装是指将谓语的一部分(即助动词、be动词或情态动词)提到主语之前,而剩余的部分依然放在主语之后。一般情况下,当表示否定意义的单词或者词组位于句首,或“only +状语”位于句首时,句子要部分倒装。

As the rituals of purchase in the lead-up to Christmas change, not only do we give less thought to the type of gifts we buy for our loved ones but, through our own digital wish lists, we increasingly control what they buy for us. (2015年真题)

分析 本句是由并列连词not only...but...连接的并列句。在前一个分句中,由于not only提前,所以句子进行了部分倒装,把助动词do提前到主语we的前面,实义动词give依然在主语的后面;该分句还嵌套了一个省略了that的定语从句we buy for our loved ones,修饰gifts。第二个分句的主干是we control what they buy for us,宾语由what引导的从句构成,through引导的介词短语作方式状语。句首是as引导的时间状语从句。

译文 随着为准备过圣诞节而购物的老习惯的改变,我们不仅在为我们所爱的人购买什么礼物方面花费的心思更少了,而且通过我们自己的电子心愿清单,我们还越来越多地控制他们为我们购买的东西。

全部倒装 则是将全部的谓语提到主语的前面,常见于there be句型,以及表示地点、方向的状语位于句首而句子的主语是名词或者名词短语时。

There was a machine in the kitchen which could extract the juice of two hundred oranges in half an hour if a little button was pressed two hundred times by a butler's thumb. (2016年真题)

分析 该句为最常见的there be倒装句。引导词there放在句首,was是系动词,名词a machine是句子的主语并放在was之后。which引导定语从句修饰a machine,该定语从句还嵌套了一个if引导的条件状语从句。

译文 厨房里有一台机器,若是管家用拇指按一个小按钮200次,它可以在半小时内将200个橙子榨成橙汁。

倒装句,乍一看很难,但是只要考生熟知上文提到的使用倒装的情况以及倒装句的结构,理解句子便不成问题。

④ 分隔结构

一般来说,分隔结构不难辨认,但是当句子较长、成分较多且复杂、被分隔的部分相距较远时,就容易造成一定程度的理解障碍。分隔结构主要有两类:插入语分隔和修饰性分隔。

例1

Benjamin Lee Whorf, an American linguist who died in 1941, held that each language encodes a worldview that significantly influences its speakers. (2018年真题)

分析 该句中,两个逗号之间的an American linguist who died in 1941将句子的主语和谓语分隔开来。主语是Benjamin Lee Whorf,谓语是held。第一个that引导宾语从句;第二个that引导定语从句,修饰名词worldview。

译文 1941年去世的美国语言学家本杰明·李·沃尔夫认为,每种语言都隐含着一种对其使用者具有深远影响的世界观。

例2

The getting out had in itself become the chief business. (2019年真题)

分析 该句是简单句,主干是The getting out had become the chief business。介词短语in itself隔开了谓语中的助动词had和实义动词become。

译文 出门本身已经成为主要的事情。

例3

Military service has been the most successful career training program we've ever known, and American children born in the years since the all-volunteer Army was instituted make up a large proportion of this targeted group. (2017年真题)

分析 该句是由and连接的并列句。第一个分句的主干是Military service has been the most successful career training program,而we've ever known是省略了关系代词that的定语从句,修饰career training program。第二个分句的主干是American children make up a large proportion of this targeted group,主语American children和谓语make up被作后置定语的过去分词短语born in the years since the all-volunteer Army was instituted隔开,此后置定语修饰American children,其中since引导的定语从句since the all-volunteer Army was instituted修饰先行词years。

译文 兵役是我们所知道的最成功的职业培训项目,自志愿军成立以来出生的美国儿童,在这个目标群体中占了很大比例。

在实际阅读中,插入语分隔在处理时可忽略插入语,而修饰性分隔则要明确句子的结构,辨认出被分隔的两个成分。 rhE6KbjSfnc7G5N29ZFuoBv+V/EDfLeLiwKUJH+xXHVDTY4y6trtzvnK7O8vKtMj

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×