作于宋神宗元丰四年(1081)春。元丰三年(1080)五月,苏轼由黄州定惠院迁居临皋亭,第二年春作此词。傅幹《注坡词》录此阕调下有“黄州临皋亭作”六字。明·吴讷《唐宋名贤百家词》本《东坡词》、焦竑《苏长公二妙集》本《东坡诗余》、毛晋汲古阁本《东坡词》词题为“春情”。临皋亭,明弘治《黄州府志》卷四:“临皋馆在城南,即古临皋亭。苏轼初谪黄寓居此亭,有诗曰:‘临皋亭中一危坐,三月清明改新火。’后秦桧父官于黄,生桧于亭,改亭为馆。后为临皋驿,今改赤壁巡司。”
照眼: 耀眼。唐·杜甫《酬郭十五受判官》诗:“药里关心诗总废,花枝照眼句还成。”
翠作堆: 叠翠之盛。
岷峨: 四川岷山和峨眉山的并称。
蒲萄涨渌醅: 渌醅(pēi),未经过滤的酒,这里喻指江水之澄澈碧绿。宋·钱易《南部新书》丙集:“太宗破高昌,收马乳蒲桃种于苑,并得酒法,仍自损益之,造酒成绿色,芳香酷烈,味兼醍醐,长安始识其味也。”
阳台: 指黄州附近的山峦。战国·宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。”
“乱洒”句: 山峦经春雨一番淋洗,仿佛敷粉的女子被打湿的脸庞。
吹回: 风吹雨散。
落照: 夕阳。唐·杜牧《洛阳长句二首》其一诗:“桥横落照虹堪画。”