东风知我欲山行,
吹断檐间积雨声。
岭上晴云披絮帽 ① ,
树头初日挂铜钲 ② 。
野桃含笑竹篱短,
溪柳自摇沙水清。
西崦 ③ 人家应最乐,
煮芹烧笋饷 ④ 春耕。
①絮帽:棉帽。②钲(zhēng):古代铜制乐器。③西崦(yān):泛指山。④饷:用食物款待别人。
The eastern wind foresees I will go to the wood;
It blows off endless songs sung by rain on the eaves.
The mountain's crowned with rainbow cloud like silken hood;
The rising sun like a brass gong hangs o'er the leaves.
Peach blossoms smile o'er the bamboo fence not tall;
Willow trees by the clear sand-paved brook sway and swing.
Folks in the Western Hills should be happiest of all;
They send well-cooked food to those who till in spring.
本诗是苏轼在去往新城途中,对秀丽明媚的春光,繁忙的春耕景象的描绘。该诗主要写景,景中含情,反映了作者当时欢乐的心情,也表现了他厌恶俗务、热爱自然的情趣。