购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

献辞
致查尔斯·威廉斯
DEDICATION
To Charles Williams

亲爱的威廉:

每当记起自己在班格尔那座陌生而又美丽的学院,如何得到厚爱,做这些讲座时又何等快乐,我就感到将此书题献给你,而不是题献给我的那些威尔士东道主,自己差不多就是忘恩负义了。但我只能如此。想起我自己的这场讲座,就等于想起牛津大学那些别的讲座,其中你部分预示、部分肯定了我长期以来就弥尔顿所作的思考,而且更重要的是,使之明晰,并使之成熟。这一幕可以说颇有古风,或许还证明已是陈迹。你是战争偶然间扔在我们中间的一条“迷走神经”( vagus )。 神学院的明快之美(appropriate beauties),为你提供了背景。在那里,我们这些老人们听说(传闻还有好多),他早已对听讲感到绝望——讲的是《科马斯》,将它摆在诗人所摆的重要地位——转而去看坐满了旁听席的那些“年轻新生,无论男女”,看他们起初疑心重重地听,接着耐着性子听,最后兴致勃勃地听,听着他们经验中如此陌生如此新奇的东西,对贞洁的讴歌。书评家都没时间重读弥尔顿,也就无法消化你的绝大多数弥尔顿评论;但还是可以期待,牛津大学那些多次听你讲课的人此后就能理解,当老辈诗人将某项美德作为他们的主题,他们不是在说教而是在敬拜,我们视为说教的通常正是其魅力所在。这就给了我一丝安全感,让我记起,与其说我因为是你的友人才喜欢你的著作,远不如说我是因为爱上你的著作才寻求你的友爱。若非如此,我就该发觉,难以相信你介绍弥尔顿的那本简短导读 [1] 在我眼中——就是对一项正确的批评传统的复兴,该传统遭受了上百年处心积虑的误解。完成此事的那种轻而易举,跟不得不加以承担的重负,看上去颇不相称。实话实说吧,我感到有权相信自己的眼睛。显然,牢门实际上一直都没锁;但是只有你,想着试拉一下门把手。因而,我们就都可以出来了。

你的C.S.路易斯


[1] 【原注】 The Poetical Works of Milton .The World's Classics,1940.【译注】美国文学批评家哈罗德·布鲁姆说:“ 反撒旦的现代人物是晚期的查尔斯·威廉斯和C.S.路易斯,二人皆认为弥尔顿的撒旦在某种程度上算是荒唐的自我主义者。” (哈罗德·布鲁姆《史诗》,翁海贞译,译林出版社,2016,页147)至于路易斯缘何将此书题献给威廉斯,本书第19章“结语”部分有专门交代。 xKo8BnYSLlRjhpzwlR8RdU87uQCYHTeJHEm1iqtfMOEv1CN1aaFLvToVkuFl0XV2

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×