《格萨尔》是我国藏族人民创作的一部伟大的英雄史诗,它全面地反映和记述了古代藏族社会的民族关系、语言、宗教、民俗、政治、经济、军事、历史、地理、神话、传说等等,内容博大精深,被列为世界著名史诗之一。它的流布很广,对周边兄弟民族产生过重大影响,并且在流传过程中与其他民族的社会生活和传统文化相交融,形成了不同民族文化特质的《格萨尔》。土族《格萨尔》就是在藏族《格萨尔》的深刻影响下产生的一部以韵散体形式说唱的长篇史诗。
“土族《格萨尔》说唱”于2005年被列入“甘肃省非物质文化遗产名录”,2006年6月被列入“第一批国家级非物质文化遗产保护名录”,2009年再次被列入“联合国教科文组织世界人类非物质文化遗产保护名录”。
在国家力量的支持下,土族《格萨尔》的抢救、整理、翻译和研究工作已经有序地展开,计划出版以下三套系列丛书。
1.资料系列丛书
由于历史上形成的土族只有语言没有文字及与藏民族的长期深入的交往等原因,造成了土族《格萨尔》具有独特的说唱形式和内容。在说唱时,用藏语咏唱其韵文部分,韵律与行序都没有限制。然后,用土族语进行解释,但这种解释并非原文原样地照释藏语唱词,而是在解释藏语唱词的同时,又加述了许多具有土族古老文化特质的新的内容,起到了承上启下的作用。针对这一情况,笔者在整理土族《格萨尔》时,采用了国际音标记音的方法,将其完整、科学地记录,然后,用藏文和汉文对其唱词进行对译。土族只有语言而没有本民族文字,对土族语叙述的部分,先用国际音标记音,再用汉文逐词逐句地进行对译,最后再把藏语和土族语统一翻译成汉文。
这套资料系列丛书包括《虚空部》《创世部》《神子下凡部》《安邦兴国部》《大战魔王部1—4》《超同之死部》《大战里域部1—6》等共计30部,每部字数约在120万字。
2.翻译系列丛书
这套翻译系列丛书是在土族《格萨尔》说唱原著的基础上翻译完成的,包括:《虚空部》《创世部》《神子下凡部》《安邦兴国部》《大战魔王部1—4》《超同之死部》《大战里域部1—6》等共计25部,每部约在25万字。等将来条件成熟时将它翻译成英、法、日、俄等国文字出版。
3.研究系列丛书
这套系列丛书是在原著整理和翻译的基础上对土族《格萨尔》进行的研究,内容包括《土族的融合与形成》《鲜卑的起源与发展》《土族〈格萨尔〉语言研究》《土族〈格萨尔〉宗教研究》《土族〈格萨尔〉民俗研究》《土族〈格萨尔〉音乐研究》《土族〈格萨尔〉军事研究》《土族〈格萨尔〉地理研究》《土族〈格萨尔〉人物研究》《土族〈格萨尔〉研究》等总计10部,每部字数约在25万字以上。
本书是翻译系列丛书中的一本,也和土族《格萨尔》一样,是新启动的一项工程,笔者计划将土族《格萨尔》的搜集、整理、翻译和研究工作同时开展起来,使这部原生态的民间文学巨著得到理论的提升和滋养,以便使更多的人了解土族《格萨尔》的历史价值。我坚信在文化和旅游部、财政部、甘肃省文化和旅游厅、西北民族大学等各级领导的支持下,我们一定会将土族《格萨尔》的所有部本顺利完成并出版。同时,我也相信这三套系列丛书全部出版之日,《格萨尔》的研究也将进入一个崭新的时代。
王国明
2022年3月于西北民族大学