给尊长或上级写信时,格式与给平级或晚辈写信时的基本一致,但有以下四点区别:
(1)称呼尊长或上级时,靠左侧顶格写“对方姓氏+様”或称呼对方职业、职务等(如「先生/課長」等),还可后续格助词「へ」,如「佐藤先生へ」。为进一步表示尊重,还可在姓氏前加上「尊敬する」,如「尊敬する佐藤先生(へ)」。
(2)正文部分多出了“头语”「拝啓」(敬启,请您亲启)。“头语”需在首段靠左侧顶格写,空一格后再写正文。
(3)落款部分多出了“结语”「敬具」(敬上,献上)。写完“结语”后依次写日期和姓名,三者全部右空一格。年月日相关的数字每个方格内最多写两个。署名时姓与名中间空一格,并保证右侧与日期的末端对齐。署名后还可加上「より」。
(4)为向尊长或上级表示尊敬,正文内容应尽量使用敬语书写。
尊 敬 する__ 様 (へ)
拝 啓 花 / 梅 雨 / 紅 葉 / 雪 の 季 節 となり 、だんだん 暖 かく/ 暑 く/ 涼 しく/ 寒 く なってまいりました 。 (季节寒暄语) お 元 気 でいらっしゃいますか 。 (问候 对方) おかげさまで、 毎 日 元 気 に 過 ごしております 。 (自我近况概述)
ところで/さて、 (引入语) _____と 伺 いました 。それで、 今 回 は 手 紙 の 形 で 私 の 思 いを 伝 えたいと 思 っております 。 (写信缘由) まず、_____。そして、_____。 最 後 に、_____。 (信件内容,依据书信的具体写作要点而定)
それでは、 風 邪 を 引 きやすい 季 節 ですので、お 体 に 気 を 付 けてください。 (健康提醒) ご 家 族 の 皆 様 にもよろしくお 伝 えください。 (代为问候) お 返 事 を 楽 しみに しております 。 (回信期待)
敬
具
年
月
日
名
前
在实际写作的过程中,根据写作要点的要求不同,我们往往需要对书信文的原有模板进行适当简化。为进一步提升书信文表达的美感,还可对首段寒暄和尾段结语进行优化。
(1) 春季 : 燕 が 来 て、 桜 は 満 開 の 季 節 となりました。
(燕儿归来,已是樱花盛开的季节了。)
(2) 夏季 : 長 かった 梅 雨 も 明 け、 風 が 爽 やかな 季 節 となりました。
(漫长的梅雨时节结束,已是吹着清爽的夏风的季节了。)
(3) 秋季 :そよ 風 が 山 に 吹 き、 鮮 やかな 紅 葉 の 季 節 となりました。
(微风吹过山岗,已是红叶争艳的季节了。)
(4) 冬季 : 紅 葉 も 終 わりを 告 げ、 銀 世 界 の 季 節 となりました。
(红叶也片片凋落,已是白雪皑皑的季节了。)
(1) 相 変 わらず お 元 気 でいらっしゃいますか。
(您是否健康依旧?)
(2) お 変 わりなく お 過 ごしでしょうか。
(您是否别来无恙?)
(1) 干练型 (在写作要点内容较多,作文留白处较少时,可直接作为最后一段使用)
取 り 急 ぎ、ご 連 絡 まで/お 祝 いまで/ご 報 告 まで。
(匆忙联络您/匆忙向您表示祝贺/匆忙向您报告。)
(2) 亲切型 (用于充当最后一段结语,读来亲切,也是最常用的书信文结尾)
また~ 先 生 / 様 と 会 える 日 を 心 待 ちにしております。お 返 事 を 楽 しみにしております。
(盼望能与您再次见面,期待您的回复。)
(3) 谦卑型 (在跟上级、尊长、老师写信时使用,十分恭敬客气)
今 後 ともご 指 導 、ご 鞭 撻 のほど、 何 卒 よろしくお 願 い 申 し 上 げます。
(今后也请多多指导及鞭策,拜托您了。)
今天是2023年7月5日,临近高二暑假。你的日本老师佐藤即将返回日本。请参照下列写作要点,以李明的身份给佐藤老师写一封信。
写作要点:
1.感谢佐藤老师在过去一年对自己日语学习的指导。
2.希望佐藤老师回国后也要积极锻炼身体,外出时佩戴好口罩。
3.期待佐藤老师返回中国后能来家里做客。
写作要求:
1.字数为300~350字。
2.格式正确,书写清楚。
3.使用「です・ます」体。
4.作文中不得出现真实的人名、地名。
参考范文
尊
敬
する
佐
藤
先
生
(へ)
拝啓
梅
雨
の
季
節
となり、だんだん
暑
くなってまいりました。お
元
気
でいらっしゃいますか。おかげさまで、
毎
日
元
気
に
過
ごしております。
ところで、 佐 藤 先 生 は 間 もなく 日 本 に 帰 ると 伺 いました。それで、 今 回 は 手 紙 の 形 で 私 の 思 いを 伝 えたいと 思 っております。まず、これまで 約 1 年 、 日 本 語 を 色 々 指 導 してくださり、ありがとうございました。そして、 日 本 にお 帰 りになっても 日 頃 から 体 を 鍛 えて、 外 出 する 時 は 必 ずマスクを 付 けるようにして、お 体 に 気 を 付 けてください。 最 後 に、 中 国 にお 戻 りの 際 は、ぜひ 私 のうちへお 越 しください。
それでは、 風 邪 を 引 きやすい 季 節 ですので、お 体 に 気 を 付 けてください。ご 家 族 の 皆 様 にもよろしくお 伝 えください。お 返 事 を 楽 しみにしております。
敬
具
2023
年
7
月
5
日
李
明
参考译文
尊敬的佐藤老师:
敬启 已是梅雨时节,天气渐渐炎热起来,您过得还好吗?托您的福,我每天过得都很好。
听说您不久之后将要返回日本,所以给您写了这封信以示问候。首先,感谢您在过去一年中在日语学习上给予我的悉心指导。此外,回国后平时也请锻炼身体,外出时一定要佩戴好口罩,注意身体。最后,希望您再来中国时能来我家做客。
这个季节容易感冒,请务必注意身体。请代我向您的家人问好。期待您的回信。
敬上
2023年7月5日
李 明