购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第4章
她见到可爱的外国人

2月16日。——整个冬天我们的生活都显得枯燥乏味,我简直没有什么要事可以记录,因此中断了日记。现在重新提笔,记录一下亲爱的卡罗琳下一步的问题。母亲刚去世的时候她看来悲伤到极点,因此没有明确回答弗斯特先生要拖延多久;后来,他们同意等他秋天来访时讨论此事;但由于他没有来,此事就一直拖到了这周——这时卡罗琳怀着无比的天真和自信,给他寄去一信,不再迫使他确定时间,而是说她很愿意自己确定,待他一来见她时他们就结婚。她现在有点担心,唯恐让人觉得是她自己又重新提出这个问题;不过她或许假定着,是他提出问题后就一直在等着回答,因此她只是在照自己所许诺的行动。事实上,这一切最根本的秘密是她有些忧愁了,因为近来他已没有提到他们的事还搁着——总而言之,他最初迫不及待要娶她的那种热情现在已明显不存在。我认为他仍然像过去一样爱她;我的确肯定他是那样的,你看她有多么可爱。当女人不在男人眼前时他们无不经常如此,变得粗心大意。卡罗琳一定要有耐心,并记住一位具有他那种才能的男人总是需要时间处理许多重要的事。说句公道话,我得补充一下她对这一点确实铭记在心,在此种情形下所表现出的耐心并不亚于任何姑娘。他希望最迟4月初来。唔,他来了我们就可见面啦。

4月5日。——我认为弗斯特先生信里的话是够合情合理的,虽然卡罗琳对此显得闷闷不乐。他现在千里迢迢赶到英国后又回去,实不值得;眼下大海如此狂暴,并且5月份时他无论如何都必须赶来,要在伦敦开展工作,那时他就能轻轻松松把我们带到各处去了。当卡罗琳成为他妻子后肯定会更实际一些;可她现在还是个孩子,你无法满足她那些想法。然而,时间会很快过去,为她准备嫁妆有许多事要做,而且现在就必须着手,以便有充分的时间把它准备好。卡罗琳决不能穿着半丧服 结婚,我相信母亲知道了也不会愿意的,可奇怪的是卡罗琳在这一点上如此倔强,而她平常是很听话的。

4月30日。——这个月转眼一飞而过。我们兴奋不已——我和她——我也说不清为啥。10天后他真的要来了,他说。

5月9日,下午4点。——我太激动不安了,简直无法写东西,可在离开屋子前不得不写点什么。我之所以这样激动得可笑,是因为一件预料中的事突然就要实现,这证明我也像卡罗琳一样几乎还是个小学生。

我们明白,弗斯特先生要明天才到来;不过他已经来英国了——刚到的。一切家务安排都落到我身上,父亲以为弗斯特先生要再过24小时才会来到我们面前,便赶在信件发送时间前到较远的地方参加一个献祭仪式。所以我和卡罗琳拆开查尔斯的来信时激动万分,信中说他画室的工作处理得格外顺利,在他寄出信后几小时内就会赶来。我们把有蓬盖的马车派去接他指明的那班火车,像两根刚上好的弦一样等待着马车轮子回来的第一声。我们终于听到砾石路上传来轮子的声音,面临着谁先去迎接他的问题。严格说来是我的责任,可我觉得不好意思,情不自禁推卸着,一定要卡罗琳下去接他。然而她并不像平常等待某人来那样走到门边,而是在客厅里等着,心突突直跳。他看见门厅里静静的,房里显然没什么人,简直没想到就在此时,在这外表之下,有两个满怀兴趣的女人是多么富有生气、激动不安啊。我站在上面楼梯平台后,楼下的人谁也见不到;我听见他走过门厅——脚步声比父亲的还轻——又听见他走进客厅,之后仆人关上大门到一边去了。

两个情人一定单独在那儿有着多么美妙的会面啊!卡罗琳穿着显得阴郁的丧服抬起可爱的面容,一定让他多么感动。我知道她哭得很厉害,因我听见了;她的眼睛以后会红红的,不过可怜的宝贝,她无疑是快乐的。我写这些话时能想象出她在告诉他啥——她唯恐什么事又让他来不了啦——她微笑而温和地责备他拖了这么久才来,诸如此类。他的两只皮箱这时被带过楼梯平台送到他的房间。我不知是否该下楼去。

稍后。——我看见他了!并非像我原先打算的那样和他见面,这使我感到难为情。他的皮箱刚拿上楼来我就从屋里走出去准备下楼,就在下第一级楼梯时我瞥见下面门厅里有一样东西,便一时停住,看清了那是一捆油画布和棍子状物——它们构成了一个素描蓬和一副画架。与此同时客厅的门打开,两个订了婚的人走出来。他们正说着要去花园里,他等了一会儿让她戴上帽子。我本来是想等他们过去,不让他们看见我,因他们似乎并不需要我作陪,可我已在楼梯平台上走得太出来,无法退回;他抬起头,站在那儿盯着我——像沉浸在梦中一样呆若木鸡。因此我不是像应该的那样下楼,而是站着不动,精神错乱,尴尬笨拙,还没来得及恢复神志走下去时,她已在叫他,然后他们一起经过花园的门出去了。之后我想也跟上他们,但改变了主意,回到这里来草草记下这几行文字。这才是我唯一应该做的……

他甚至比我预料的还英俊。我先前的感觉不错——除了外貌他一定还有迷人之处,即便是那短暂的一瞥也让我觉得如此。卡罗琳该多么幸福啊。不过我当然必须下去把茶点准备好放在客厅里,以便他们回来时用。

下午11点。——我已认识了弗斯特先生,并因此似乎变成另一个女人。我无法形容为什么会如此,可与他谈话好象使我开阔了眼界,打开了心灵,犹如站在高跷上看到更加广泛的景色。他长着不错的充满智慧的额头,完美的眉毛,黑黑的头发和眼睛,生气勃勃,声音诱人。他的音质柔和——也许对一个男人而言太柔和了,但转而一想我宁愿它这样。我们一直谈论着他的艺术品:我以前从没想到艺术还需要人们作出巨大的奉献,或者满怀爱心的献身精神;或者说就艺术的范畴而论有两条路供选择,一条是庸俗的发财之路,另一条是具有崇高目标但因此长期并不为公众赏识的路。他选择了后一种道路,这对于理解他的人是毋庸置言的。卡罗琳被这样一位男人选中真是有福,她不应为婚期不断拖延感到悲哀,因为那也是不可避免的事。无论他是否发现她在智力和感情上都很丰富,与他的相当,我并不知道,但他好象有时候为她那些肤浅的看法感到失望。他真的深深地像自己无疑以为的那样爱着她吗,并且像他无疑希望在自己余生都要钟情于她那样爱着她?

有几分钟我们单独呆在一起,他告诉了我一件奇怪的事,说卡罗琳在她的谈话和信件中几乎没怎么提到我,以致他事先根本没意识到我在家里。不过,当然啦,她在信件和谈话中主要说自己也是很自然的。我想正是由于他在一定程度上感到意外,我才发现他有两三次注视着我,使我有些心烦意乱,因我近来很少与人交往;待我也瞥他一眼时,他才回过神来,有些慌乱地看向别处。幸好他这样做了,才没有注意到我自己的慌乱。这事也说明他并非是一个特别善于交际的人。

5月10日。——吃过晚饭后,在客厅里与弗斯特先生就风景画的画派问题又作了一番有趣的谈话——父亲已睡觉去了,留下我和卡罗琳交谈。我并不打算与他说得太多,所以从书架上拿了一卷《近代画家》 翻阅,让两个情人谈他们的;可是他总要让我听听,我只好把书放在一边。不过我坚持让卡罗琳和他交谈,虽然她对于绘画艺术的看法太简单粗俗得可爱了。

明天,如果天气晴朗,我们3人就去“威雷波恩林”,查尔斯将在那里对他今晚所列举的色彩原理举出实例。我决心不要转移他对卡罗琳的注意力,打算等我们进入密林里后我就落在后面,接着溜走,让他们自己回来。我想他之所以对我殷勤,只是希望赢得一个与卡罗琳如此亲密的人的好感,从而有可能使她对他也产生好感。

5月11日。深夜。——我无法入睡,无可奈何地点燃了蜡烛,拿起笔。今天发生的事弄得我心烦意乱,最初我并不打算写下来,除了把它藏在心里外无意告诉任何人。我们照事先计划的去了威雷波恩林——卡罗琳、查尔斯和我——一起沿着绿色的小道穿过林子中央,查尔斯在卡罗琳和我之间。不久我发现,像往常一样说话的又只有他和我,而卡罗琳则一边温顺地在她的未婚夫旁走着,一边自寻其乐观察那些鸟儿和松鼠。我发现这个问题后一有机会就落在了后面,并从林中溜开朝另一方向走去,我知道可以从那边的一条小路回家。不久以后我便来到这条路上,沉思着沿路回去,可是在一个转弯处我突然碰上弗斯特先生,他静静站在那里,一面若有所思地向我微笑。

“卡罗琳呢?”我问。

“就在前面一点。”他说。“我们发现你在后面不见了时,以为你可能弄错了我们的方向,就分头找你。”

于是我们又回去找卡罗琳,可怎么也找不着她,结果我和他单独在林里转了一个多小时。回到家里我们发现她找了我们一会儿就放弃了,已经先回家。本来我是不应该为这事感到不安的,假如不是我发觉她不在我们身边时,他并非一心要找到她;我不知她游荡到哪里去了,一次次表示纳闷,而他却只是回答说:“哦,她很安全;她告诉过我在林里任何地方她都知道回去的路。咱们继续往下谈吧。我向你保证,你想象不到我多么看重与我如此钦佩的人在一起的这种难得的荣幸啊。”诸如此类。我真傻,表现出一点慌乱的样子——我说不清为什么没有控制自己;我想他当时注意到了我并不平静。朴实真诚的卡罗琳根本想不到发生的事;而作为我也并不很满意。 XQy2QXQOojjWSY5VLz8OxY+SE0fstmtRL0uk8kI+Kvtkq8xWLsdnqrrd4+YFx2UN

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×