购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

1

一八六二年八月十日下午四点,在巴登-巴登 著名的 “鸿宾楼” 正门前,聚集了一大群人。天气出奇地好,四周的一切——郁郁葱葱的树木,恬适悠闲的都市里明晃晃的房屋,蜿蜒起伏、妖娆多姿的山峦——都如同节日般喜庆,沐浴在和煦的阳光中。万物都绽开了莫名的笑靥,柔美动人,令人一见钟情。所有人的脸上,不分老少,无论丑美,全都洋溢着令人无法猜透却美妙可爱的微笑。即使是从巴黎过来的那些浓妆艳抹、脂粉厚重的卖笑女郎,也无法破坏人们明快惬意、欢乐欣喜的整体印象。各式礼帽和面纱上五颜六色的缎带、羽毛、星形的金银饰物耀眼夺目,让人不由得想起春日里开放的鲜花和如彩虹般色彩艳丽的鸟翼。唯有到处都能听到的凌乱、干涩、喉音很重的法语腔的聒噪声,既压不住鸟儿的鸣叫,也无法与之媲美。

不过,一切都在有条不紊地进行。凉亭里有乐队在演奏,时而是歌剧《茶花女》的组曲,时而是施特劳斯的圆舞曲,时而是热心的乐队指挥自己改编的俄罗斯抒情浪漫曲《请告诉她》。在一个个赌场里,在一张张绿色的牌桌旁,簇拥着众人早已熟悉的身影。他们的脸上带着同样的麻木和贪婪,说不清是惊讶还是凶狠,说穿了,都露出了一副食肉者的相貌,那是赌徒固有的狂热赋予他们每个人的,即使是那些最有贵族范儿的人。一个身材滚圆、衣着绝对考究的坦波夫地主,圆睁着两眼,整个身子趴在牌桌上,全然不顾“庄家”的冷笑,就在他喊出“ 停止下注! ”的当儿,急赤白脸地,以迅雷不及掩耳之势,用一只汗湿的手猛然朝轮盘赌牌桌的四角撇下了一把金路易。这一冒失的举动让他彻底失去了赢钱的可能,因为即使赢也不能作数了。然而,这丝毫不会影响他当晚满怀着同情的愤懑向柯克公爵——一位声名显赫的贵族反对派首领——竭尽逢迎巴结之能事。这位柯克公爵在巴黎时,在玛姬尔达公主举办的沙龙聚会上,曾当着皇帝的面,确切无误地说过: “夫人,财产私有制在俄国已经深深地被动摇了。” 我们可亲可爱的男女同胞们照例又会聚在所谓 俄罗斯大树 之下。他们个个衣着华丽、随意、时尚,他们相互问候时无不气度轩昂、举止优雅、无拘无束,一副站在现代教养之巅的人才有的风度和气质。然而,当他们聚在一起落座后,却全然不知相互该说些什么,只得要不扯上几句空洞无聊的闲话来打破冷场,要不就是聆听一个法国过气文人说一些庸俗透顶、无耻下流、平淡无奇的怪话。这个小丑和饶舌者长着两只可笑的小脚,穿着两只犹太人穿的小鞋,一副猥琐下流的嘴脸上稀稀拉拉地长着令人厌恶的大胡子。他向他们这帮 俄国大公 吹牛,胡侃神聊从《沙利瓦利》和《田塔玛尔》 这些旧刊物中看来的各种各样无聊的废话。而他们 这帮俄国大公, 听完之后却发出感激涕零的笑声,似乎在心悦诚服地承认异域智者的绝对高明和自己的绝对无能,而自己却什么有趣的话题都想不出来。不过,这些人几乎全都是我们上流社会的“ 精英” ,“十足的显贵和时尚的典范”。其中有一个哈伯爵,一个无人能敌的冒牌货,拥有深不可测的音乐禀赋,能美妙绝伦地“说”抒情浪漫曲。其实,说穿了,若不先去用一根食指别别扭扭地敲戳琴键,他是连两个音符都分不清楚的,唱起歌来还不如一个唱不来歌的吉普赛人,也比不上巴黎街头的剃头匠。另有一个令人叫绝的Z男爵,此人是个无所不能的大师:文学家,演说家,大赌棍。还有一个T公爵,是宗教界与民众之友,在那个酒类可以专营的美好时代,他靠兜售掺有毒品的白酒发了巨财。品德高尚的O将军,攻城略地,镇压无数,到头来反而弄得东躲西藏,不知以何种面目示人。滑稽可笑的大胖子L,自以为患上了绝症且聪明绝顶,其实强壮如牛却笨如榆木疙瘩……就是这位大胖子几乎成了我们这个时代唯一的交际男,依然延续着四十年代“当代英雄” 和沃罗滕斯卡娅伯爵夫人时代交际花们的风流韵事。他始终保持着一摇一晃、用脚后跟走路的步态,是个十足的 “美态崇 拜狂” (这句话甚至无法用俄语表达)。他的动作慢条斯理,极不自然,在那张毫无表情的活像个受气包的脸上,一副没睡醒的庄严肃穆的神态,他还有用打哈欠的方式打断别人说话、专心致志地检视自己手指头和指甲的习惯,他笑起来用鼻子出声,还会将扣着的礼帽从后脑勺前推到眉梢上,诸如此类的臭毛病不一而足。人群中甚至还有国家要员、外交官、享誉全欧的大师、足智多谋的能人。这些大师、能人都以为黄金诏书是教皇颁发的,而英国的 “济贫税” 是专向穷人征收的税种。最后,这些人中还有一批既狂热又有些羞答答的风流娘儿们的崇拜者,上流社会年轻的交际男。他们留着从后脑勺开始分叉的美妙至极的小分头,耷拉着绝对精致的络腮胡,身着地道的英式服饰,似乎全然不在意会成为那位法国饶舌者一样的庸俗浅薄之徒。可是,不!在我们的人眼中,自家的看来都是不时兴的。连声名遐迩的时尚与风度女王莎伯爵夫人——被毒舌们称作“蜂皇”和“戴睡帽的墨杜萨 ”的女人,若是那个法国饶舌者不在身旁,她宁可去找些外国人,比如在这里转悠的意大利人、摩尔达维亚人、美国的“招魂师”、外交使团中活泼好动的男秘书、长得女里女气且不苟言笑的德国少男,还有其他类似的各色人等。以这位伯爵夫人为榜样的是 巴别特 公爵夫人,肖邦就是死在她怀里的(在欧洲有一种传言说肖邦死于上千个女人的怀中);有 阿涅特 公爵夫人,她那幽幽体香中不时地会突然冒出一股白菜味,暴露出寻常洗衣妇的品位,若不是有这个弱点,任何人都是不在她话下的;有一位惨遭不幸的 帕切特 公爵夫人,她丈夫曾身居要职,突然,天晓得为什么会这样,居然把市长的脑袋打破了,还盗窃了两万银卢布的公款;还有一个爱笑的公爵小姐吉吉和一个爱哭的公爵小姐左左,她俩全都把本国同胞晾在一边,对他们出言不逊……让我们也把她们这些美妙的女士晾在一边吧,离开那棵闻名遐迩的俄罗斯大树,还有那些围坐在大树旁衣着奢华却毫无品位的人,让上帝去减轻啃噬着他们心灵的庸俗寂寞吧! UyxJKISpGU5HDD/CkSIE+iCK/zy4hb7wrfdxj3QmZ5bj7PtiAQPXmTQ+h5FQaAir

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×