购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

2

当你命令我歌唱时,我的心骄傲得几乎要裂开。望着你的脸,我的眼中盈满泪水。

我生命中粗糙刺耳的杂声融为甜美的谐音,我对你的崇拜像一只快乐的鸟,展翅飞越大海。

我知道你喜欢我的歌唱。我知道只有作为一名歌手,我才会来到你的面前。

我用歌声舒展的翼尖,触碰你的双脚,

在过去我从未奢望过。

沉醉于歌唱的喜悦,我迷失了自己,称你为朋友,而你却是我的主人。

When thou commandest me to sing it seems that my heart would break with pride; and I look to thy face, and tears come to my eyes.

All that is harsh and dissonant in my life melts into one sweet harmony—and my adoration spreads wings like a glad bird on its flight across the sea.

I know thou takest pleasure in my singing. I know that only as a singer I come before thy presence.

I touch by the edge of the far-spreading wing of my song thy feet which I could never aspire to reach.

Drunk with the joy of singing I forget myself and call thee friend who art my lord. soAobEAKQKAJ3Ox0eD8l6OmHOKgZqR7DCy0vhHr4nlHlFQgZBIUbrc12x4c+8omR

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×