购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

二、萧萐父的尊讳

萧老师的尊讳,早年用过竹字头的“箑”,书刊上署名用过“箑父”“箑夫”“箑甫”;中晚年用草字头的“萐”,署名用“萐父”或“萐”。无论是竹字头还是草字头,“疌”字部分,他的写法是一竖中间断开,中间一横右边不伸出来(现电脑中已无此字形)。我现保存先生的手札、字条与条幅,有20世纪80年代中后期至21世纪初不同年份先生的若干题签与签名,字形均为草头,“疌”字部分一竖中间断开,中间一横右边不伸出来。而且他写“萐”字的草字头,往往是分开为两半的,是两短横两短竖(两短竖均向内斜),而不是一长横两短竖。晚年用一长横两短竖的情况也有,但较少。这是“萐”字的写法。

萧萐父先生名讳的读音,主要是“萐”字的读音颇有争议。自20世纪80年代初追随先生以来,直到师母、老师仙逝,我常听老师自称及师母叫老师,都是jié fǔ。1988年杪随先生一道赴香港地区,1995年夏随先生一道去波士顿,以及为先生办出境通行证、护照与签证等手续,姓名要用拼音与标准电码,我的一个笔记本上还记着老师与师母的相关资料。老师用的汉字是捷父,拼音为jié fǔ,标准电码为2212 3637。我现还保留着1995年8月2日至17日老师与我由北京经洛杉矶到波士顿,出席在波士顿大学举行的第九届国际中国哲学大会的往返机票的存根,老师的姓名栏写的是XIAO/JIE FU。

一直以来,有不少学人批评我们萧门弟子误读老师的名讳,《武汉大学报》(校报)还刊发过小文章。后来,有一度我也把老师的名讳读为shà fǔ。萧老师晚年的一次会议上,我当着老师的面,向同学们介绍他老人家,读老师的尊讳为shà fǔ,他当场就显出不太高兴的样子。几日后,我到老师府上拜访,他郑重地对我说,他的名字的正确读音应为jié fǔ,并且说《康熙字典》明明注了几种音义,让我回家再查一下。自此之后,我不再动摇,坚持老师名讳的读音为jié fǔ。

查《汉语大字典》与《故训汇纂》,释“萐”字均引《说文·艸部》:“萐,萐莆,瑞草也。尧时生于庖厨,扇暑而凉。从艸,疌声。”注音依《广韵》为shà,引《论衡·是应》:“儒者言萐脯生于庖厨者,言厨中自生肉脯,薄如萐形,摇鼓生风,寒凉食物,使之不臭。”又引《白虎通义·封禅》:“萐莆者,树名也。其叶大如门扇,不摇自扇,于饮食清凉助供养也。”

查《康熙字典》,注音除引《广韵》“山洽切”之外,另依《集韵》注:“疾叶切,音捷。义同。又脯名。”引扬雄《方言》:“扇,自关而东谓之箑,自关而西谓之扇。”按老师自己的解释,他肯定“萐”读“捷”,倾向把“萐”释为“扇”。而“甫”“父”则应为男子的美称。《颜氏家训》:“甫者,男子之美称,古书多假借为‘父’字。”管仲号仲父,范增号亚夫,皆为此义。

总之,我认为应尊重老师本人与师母对老师名讳的读音,如同陈寅恪的“恪”,不读kè,而读què一样。 7mBaNo91xH8SK9hm8irqOglECptPADmpHWXrKINUWBLvq3w2tpaONoz2+WP7GoDy

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×