No Período dos Estados Combatentes,havia no Reino Song um fazendeiro,conhecido por ser ansioso,e sempre incomodado com o crescimento lento dos cereais que plantava. Ele estava decidido a ajudá-los a crescer mais rápido. Assim,pensou numa solução:puxar para cima grandes pedaços dos brotos,em cada uma das plantas. No dia seguinte,ele correu até o campo,e ocupou-se nesta tarefa desde cedo até o pôr do sol. Após terminá-la,voltou exausto para casa,e disse ao filho:“Estou muito cansado hoje,mas resolvi o problema. Eu ajudei os cereais a crescerem mais rápido.” Seu filho,após escutá-lo,correu em direção à plantação para observar o feito. A maioria das plantas já haviam morrido de tão murchas,após serem expostas ao sol.
A expressão “Ajudar a crescer puxando-lhe os brotos” indica a ação de puxar para cima os cereais,acelerando seu crescimento. É utilizada como uma metáfora para indicar a intervenção,a interrupção do desenvolvimento natural das coisas,causada pela ansiedade de alcançar sucesso,porém,ao invés de lograr,causa estragos.
苗 :broto.
助 :ajudar.
战 国 时 期 , 宋 国 有 一 个 农 夫 , 他 的 性 格 很 急 , 总 是 嫌 自 己 种 的 禾 苗 长 得 慢 , 决 定 帮 助 禾 苗 快 点 儿 长 高 。 于 是 , 他 想 出 了 个 办 法 , 把 禾 苗 一 棵 棵 往 上 拔 一 截 儿。 第 二 天 , 农 夫 跑 到 田 地 里 , 从 早 上 一 直 忙 到 太 阳 落 山 。 完 工 后 , 疲 惫 地 回 到 家 对 儿 子 说 :“ 我 今 天 太 累 了 , 但 是 问 题 解 决 了 , 我 帮 助 禾 苗 长 高 了 很 多 。” 他 儿 子 听 了 以 后 跑 到 田 里 一 看 , 禾 苗 被 太 阳 一 晒 , 已 经 全 部 枯 死 了 。
—— 出 自 《 孟 子 · 公 孙 丑 上 》
“ 拔 苗 助 长 ” 指 把 禾 苗 向 上 拔 , 帮 助 它 长 高 。 用 来 比 喻 违 反 事 物 发 展 规 律 , 急 于 求 成 , 反 而 把 事 情 弄 糟 。
苗 : 禾 苗 。
助 : 帮 助 。
教 育 孩 子 应 该 循 序 渐 进 , 不 能 拔 苗 助 长 。
Devemos ensinar as crianças gradativamente,não podemos “ ajudar a crescer puxando-lhes os brotos ”.