音频
□ wit □ prosperous □ await □ obsession □ retire □ internal □ aspire □ sarcastic □ profit □ genetic □ automation □ expansion □ freight □ precaution □ extend □ bend □ beware □ premise □ privacy □ perish □ embark □ spoil □ wardrobe □ interpret □ conversion □ presume □ merchandise □ testify □ beloved □ invalid □ threat □ hostage □ waterproof □ unify □ outskirts □ congress □ aftermath □ contrive □ elite □ majority □ boast □ substitute □ nonetheless □ rebel □ status □ vitamin □ routine □ masterpiece □ commemorate □ enrich □ elect □ worth □ provoke □ toxic □ hostile □ further □ salvation □ suggest □ initiative □ moan □ supervise □ bump □ perpetual □ modify □ bully □ commence □ secure □ mystery □ species □ ethic □ succession □ competitive □ jealous □ commend □ objection □ vessel □ conversely □ commodity □ reliance □ aggravate □ substantial □ repel □ fabulous □ comply □ renaissance □ abide □ exemplify □ compound □ subtle □ continual □ merge □ obsolete □ settle □ replace □ quota □ rational □ rear □ present □ warrant □ unload
释 n. 才智,智慧;悟性
搭 at one’s wits’ end 智穷技尽
例 He hasn’t the wits enough to realize the danger. 他悟性差,没有意识到危险。
近 intelligence / ɪnˈtelɪdʒəns / n. 智力 || wisdom / ˈwɪzdəm / n. 智慧
辨 wit指先天的智力、悟性等,隐含小聪明的意味;intelligence指处理或应对问题或情况的特殊才智;wisdom较文雅,也可指明智的言行。
释 adj. 繁荣的;兴旺的
例 A prosperous and stable population is an asset in any country. 在任何国家,兴旺和稳定的人口都是一种财富。
释 v. 等候,等待;期待
例 We are anxiously awaiting the outcome of the competition. 我们在焦急地等待竞赛的结果。
近 expect / ɪkˈspekt / v. 期望,期待
释 n. 痴迷;困扰;[心理]强迫观念
例 These obsessions made Tom nervous and irritable. 这些困扰使汤姆神经紧张,急躁易怒。
释 v. 退休;(因伤)退出(比赛等);退役;(令)退职;撤离,撤退
例 It’s not just a financial decision, but an emotional one. Many people believe they can’t retire . 这不仅是一个财务决定,也是一个情感决定。很多人认为他们不能退休。
释 adj. 内部的;国内的
例 At its best, the European project is remarkably liberal: built around a single market of 27 rich and poor countries, its internal borders are far more open to goods, capital and labor than any comparable trading area. 欧洲项目现在处于最佳状态,它非常自由:它是由27个穷国和富国组成的统一市场,较之任何类似的贸易区,它的内部边界对于商品、资本和劳动力更为开放。
近 interior / ɪnˈtɪəriə(r) / adj. 内部的;国内的
释 v. 向往,有志于
搭 aspire to 渴望,立志
例 For us, winning the championship is the thing that we may aspire to but can never attain. 对我们来说,赢得冠军是我们可望而不可即的事情。
派 aspiration / ˌæspəˈreɪʃn / n. 渴望;抱负
释 adj. 讽刺的,挖苦的,嘲笑的
例 John’s sarcastic comments insulted David. 约翰带有讽刺意味的评论侮辱了大卫。
释 n. 利润;收益;赢利;好处 v. 获益;得到好处
例 The company’s profit margins are being squeezed. 该企业的利润空间正在被压缩。
释 adj. 遗传的;基因的
搭 genetic variation 遗传变异
例 Life on Earth stores genetic information in DNA. 地球上的生命体在DNA中储存了基因信息。
近 inborn / ˌɪnˈbɔːn / adj. 天生的;生来的 || innate / ɪˈneɪt / adj. 天生的;固有的
释 n. 自动(化)
例 This factory has phased in new machinery for increasing automation . 这家工厂已经开始逐步使用新机器以提高自动化程度。
释 n. 扩张;膨胀
例 Most leading retailers have already tried e-commerce, with limited success, and expansion abroad. 主要零售商中的大多数已经尝试了电子商务以及向海外进行扩张,但成果有限。
释 n. 货运;货物 v. 寄送,运送(货物);货运
例 This building has to have a freight elevator. 这栋大楼应该有一个货运电梯。
派 freighter / ˈfreɪtə(r) / n. 货船;运输飞机
释 n. 预防,警惕;预防措施
搭 fire precautions 防火措施
例 The police warned the visitors of the need for precaution when they traveled to that city. 警方提醒游客们去那个城市游玩时需要采取预防措施。
释 v. 延长;延伸;伸出;持续;包括,涉及
例 Our professor has extended the deadline for handing in the essay by twenty-four hours. 我们教授已经将提交论文的最后期限延长了24小时。
释 v. 弯下;低下(头);使弯曲;拐弯;篡改,歪曲(规则等)
搭 bend over 俯身;折转 || bend down 蹲下,弯腰
例 The trees bend before the wind. 树木迎风摇曳。
释 v. 当心,谨防
搭 beware of 当心
例 You should beware of repeating the same mistakes. 你要当心,不要再犯同样的错误。
释 n. 前提;假设
例 Knowledge is the important base and premise of teacher’s specialization. 知识是教师专业化的重要基础和前提。
释 n. 隐私;秘密
例 The Internet affords anonymity to its users, a blessing to privacy and freedom of speech. 互联网允许其使用者匿名,这也是保护个人隐私和言论自由的一件好事。
近 secrecy / ˈsiːkrəsi / n. 秘密,保密
释 v. (人或动物)惨死,猝死;湮灭,毁灭;丧失;(物质或材料)老化
例 Most of the butterflies perish in the first frosts of autumn. 大多数蝴蝶在秋季初霜来临时死亡。
近 die / daɪ / v. 死亡;凋零 || expire / ɪkˈspaɪə(r) / v. 死亡;期满
释 v. 登(船),上(船);开始从事
搭 embark on 着手,开始做
例 Although more than half of Harvard undergraduates end up in law, medicine or business, future doctors and lawyers must study a non-specialist liberal-arts degree before embarking on a professional qualification. 尽管超过半数的哈佛毕业生毕业于法律、医学或商务专业,但未来的医生和律师在开始获得职业资格前必须学习非专业的人文学科学位课程。
释 v. 损坏,破坏;溺爱,娇惯;犒劳;使(食物)变坏
搭 spoilt for choice (因可选的太多而)不知做何选择是好
例 Their unexpected arrival spoiled our travel plan. 他们的突然到来破坏了我们的旅行计划。
释 n. 衣橱;(个人的)全部衣物
例 Could you hang these clothes in the wardrobe , please? 你能把这些衣服挂在衣橱里吗?
释 v. 解释;口译
例 For every opinion, you can interpret it in a positive and a negative manner. 对于每一个观点,你都能用积极和消极两种态度来解释它。
派 interpretation / ɪnˌtɜːprəˈteɪʃn / n. 解释;口译 || interpreter / ɪnˈtɜːprətə(r) / n. 口译者;解释者
近 explain / ɪkˈspleɪn / v. 说明;解释 || translate / trænzˈleɪt / v. 翻译
释 n. 变换,转化
搭 conversion from 从……改变
例 I have a metric conversion chart. 我有一张公制换算表。
释 v. 假定,假设;认为
例 Defendants are presumed innocent until proven guilty. 定罪之前被告被假定是无罪的。
释 n. 商品;货物
例 Do you know the trade name of this box of merchandise ? 你知道这箱货物的商品名称吗?
释 v. 证明,证实;作证
例 Three witnesses testified against her and one in her favor. 有三个证人的证词对她不利,有一个人的对她有利。
近 justify / ˈdʒʌstɪfaɪ / v. 证明……是正当的 || verify / ˈverɪfaɪ / v. 证实;证明
辨 testify和verify都有证明的意思,testify多指出庭作证,而verify只是普通意义上的证明;justify指通过出示证据证明什么是正确的,它还含有“为……辩解、辩护,证明无罪”的意思。
释 adj. 受爱戴的;亲爱的
搭 well-beloved 很受人喜爱的
例 My beloved grandmother would like to see us next week. 我亲爱的祖母想下周来看我们。
释 / ɪnˈvælɪd / adj. 无效的,作废的;无根据的;病弱的 / ˈɪnvəlɪd / n. 病人;伤残者;退役军人
例 The treaty was declared invalid because it had not been ratified. 那项条约未经签署,因此被宣布无效。
派 invalidate / ɪnˈvælɪdeɪt / v. 使无效或作废 || invalidity / ˌɪnvəˈlɪdəti / n. 无效;伤残
反 valid / ˈvælɪd / adj. 有效的;有根据的
释 n. 威胁;恐吓
例 Now utopia has grown unfashionable, as we have gained a deeper appreciation of the range of threats facing us, from asteroid strike to epidemic flu and to climate change. 如今乌托邦已经变得不流行了,因为我们对自己所要面对的一系列威胁有了更深的理解,从小行星撞击到流感,再到气候变化。
释 n. 人质
搭 hold/take sb. hostage 把某人持为人质
例 The gunman told the police to back off or he would shoot a hostage . 持枪歹徒要求警方退后,否则他就要枪杀一名人质。
释 adj. 防水的;耐水的
搭 waterproof material 防水材料
例 Each carton is lined with waterproof paper, so that it cannot be spoiled by dampness or rain. 每个硬纸箱都内衬防水纸,因而不会被湿气和雨水侵蚀。
释 v. (使)联合,统一
例 A flexible retirement age is being considered by the government to unify men’s and women’s pension rights. 政府正在考虑一个灵活的退休年龄机制,这样可以把男性和女性的养老金权益统一起来。
释 n. 市郊;郊区
搭 on the outskirts (of) 在(……)城郊
例 The orphanage I visited was on the outskirts of the city. 我访问的那家孤儿院在市郊。
释 n. 国会,议会;代表大会
例 The mayor must make policies in accordance with the bill passed in the Congress . 市长要根据议会通过的议案来制定政策。
派 congressman / ˈkɒŋɡrəsmən / n. 国会议员
近 parliament / ˈpɑːləmənt / n. 议会,国会
辨 parliament指英国或加拿大等国的议会,通常用大写形式;congress指美国等国的国会,也可指代表大会。
释 n. (灾难性大事件的)后果;余波
例 In the aftermath of the financial crisis, all that could happen. 在金融危机余波中,所有的一切都可能会发生。
释 v. 谋划;设法做到
例 Can you contrive to be here by eight? 你能设法在八点前赶到这里吗?
释 n. 精英 adj. 精英的;最优秀的
例 There are dozens of summer camps that aim to prepare elite students. 有许多夏令营都把目标放在培养最优秀的学生上。
释 n. 大部分;大多数;多数票
例 People in her company under the age of 35 constitute the majority of the labor force. 在她的公司,35岁以下的人占劳动力的大多数。
释 n. 自吹自擂;足以自豪的事物 v. 自夸;吹嘘
搭 boast about/of 吹牛,自夸
例 That is nothing to boast of. 那没有什么值得夸耀的。
释 n. 代替者;代替物;替补运动员 v. 代替,取代
例 If you cannot go yourself, try to find someone to substitute for you. 你要是自己不能去,可以找个人来代替你去。
释 adv. 尽管如此;然而
例 The book is too long. Nonetheless , it’s very informative and entertaining. 这本书篇幅太长,然而,它很有知识性和趣味性。
近 nevertheless / ˌnevəðəˈles / adv. 尽管如此;然而
释 / rɪˈbel / v. 反叛,反抗;造反 / ˈrebl / n. 反叛者;叛徒
搭 rebel against 反抗……
例 He had liberated himself from the need to rebel against the past. 他把自己从对过去进行反抗的需要中解放出来。
释 n. 地位;身份;职位;(进展的)状况,情形
例 Women are only asking to be given equal status with men. 女性只是要求获得与男性平等的地位。
释 n. 维生素
例 If you look hard enough, you’ll find that many of the products we use every day—chewing gums, skin moisturizers, disinfecting wipes, air fresheners, water purifiers, health snacks, antiperspirants, Colognes, teeth whiteners, fabric softeners, vitamin s —are results of manufactured habits. 如果你观察足够仔细的话,你会发现我们日常生活中用到的很多产品都是人造习惯的结果,比如口香糖、护肤液、消毒纸巾、空气清新剂、净水器、健康快餐、止汗剂、古龙香水、牙齿增白剂、织物柔顺剂和维生素。
释 n. 惯例;常规;例行公事 adj. 例行的;常规的;惯常的
例 They are trying to get the baby into a routine for feeding and sleeping. 他们正设法使婴儿养成吃饭和睡觉的常规。
释 n. 杰作;名著;代表作
例 Mo Yan has won the Nobel Prize in Literature because of his masterpieces . 莫言因其杰出的作品获得了诺贝尔文学奖。
近 achievement / əˈtʃiːvmənt / n. 成就
释 v. 纪念,庆祝;成为 …… 的纪念
例 A statue has been built to commemorate the 100th anniversary of the poet. 为了纪念这位诗人的百年诞辰建了一座雕像。
近 honor / ˈɒnə(r) / v. 尊敬,给……以荣誉 || celebrate / ˈselɪbreɪt / v. 庆祝;歌颂
释 v. 充实;使丰富;使富有
例 Most breakfast cereals are enriched with vitamins. 多数谷类早餐食物都添加了维生素。
释 v. 选举;推选;选择,决定(做某事) adj. 当选而尚未就职的,候任 的
例 He was elected to the office of mayor in 2018 and reelected in 2023. 他于2018年当选市长,并于2023年再次当选。
释 adj. 有 …… 价值;值 …… 钱;(指行动)值得;值得(费周折) n. 价值;意义;作用
例 What do you say when you disagree with someone who has more power than you do? How do you decide whether it’s worth speaking up? 当你不同意比你权力大的人的意见时,你会说什么?你如何断定其是否值得说出来?
释 v. 激起,引起;刺激;挑衅,激怒
搭 provoke sb. into (doing) sth. 刺激某人去做某事
例 The lawyer claimed his client was provoked into acts of violence by the defendant. 律师声称他的当事人是因被告人的挑衅而采取暴力行为的。
近 irritate / ˈɪrɪteɪt / v. 刺激;激怒 || aggravate / ˈæɡrəveɪt / v. 使恶化;激怒
释 adj. 有毒的,引起中毒的
例 When spilled into the sea, oil can be toxic to marine plants and animals. 石油泄漏到海洋里可能会引起海洋动植物中毒。
近 poisonous / ˈpɔɪzənəs / adj. 有毒的
释 adj. 敌意的,敌对的;反对的;怀有敌意的
例 His manner towards her is distinctly hostile . 他对她的态度明显不友好。
释 adv. 较远,更远;进一步 adj. 附加的;更多的;更进一步的 v. 促进,增加
例 Further to the south are some of the island’s loveliest coves. 再往南走是这个岛上的一些迷人小海湾。
释 n. 拯救,救助,挽救
例 The government loans have been the salvation of several shaky companies. 政府的贷款挽救了几家濒临倒闭的公司。
释 v. 建议;提议;推荐;暗示;表明
例 Polls from around that time suggested that more than 90 percent of local people would have voted to keep the oil underground. 当时的民意调查表明,超过90%的当地人会投票支持不开采地下石油。
释 n. 新动议,倡议;主动性,主动权;首创精神
例 It’s up to the other side to take the initiative in repairing relations. 该轮到另一方采取主动修复关系了。
释 v. 抱怨;呻吟 n. 呻吟声;抱怨;(尤指风的)呼啸声
例 Those officials have been listening to people’s gripes, moans and praise. 那些官员一直在倾听人们的牢骚、抱怨和表扬。
派 moanful / 'məʊnful / adj. 悲叹的;呻吟的
近 groan / ɡrəʊn / v. 呻吟;抱怨 || sigh / saɪ / v. 叹气;叹息
释 v. 管理;监督
例 The manager by himself supervises the work of the department. 那位经理亲自监督该部门的工作。
派 supervisor / ˈsuːpəvaɪzə(r) / n. 管理者;监督者 || supervision / ˌsuːpəˈvɪʒn / n. 管理;监督
释 v. (无意地)碰,撞 n. 碰撞(声);撞击(声);肿块
搭 bump over 颠簸行驶 || bump into 偶然遇见
例 I bumped into Jean in town. 我在镇上偶然遇见了简。
释 adj. 持续的,长久的;一再重复的
例 The perpetual noise of traffic drives me crazy. 不绝于耳的交通噪音快把我逼疯了。
近 endless / ˈendləs / adj. 无止境的;连续的
释 v. 调整,改变,稍做修改;缓和;修饰
例 Humans have the ability to modify the environment in which we live, thus subjecting all other life forms to our own peculiar ideas and fancies. 人类有能力来改变我们的生存环境,从而使其他生命形态屈服于人类独特的想法和喜好。
派 modification / ˌmɒdɪfɪˈkeɪʃn / n. 修改,修正
近 alter / ˈɔːltə(r) / v. 改变,更改 || change / tʃeɪndʒ / v. 改变;更换
辨 modify强调起限定作用的变化或变更,常含“缓和”的意味;alter常指轻微的改变,强调在基本上保持原状的情况下所进行的部分改变;change指任何变化,强调与原先的情况有明显的不同。
释 v. 恐吓,欺负
例 If the senior students bully me, I must defy them. 如果高年级学生欺负我,我一定会反击的。
释 v. 开始
搭 commence as 以(某职业)开始自己的生涯
例 The second show commenced ten minutes ago. 第二场演出在十分钟前就开始了。
释 v. (使)获得;保护,(使)安全 adj. 可靠的;安心的
例 Since our chief business with young people is to enable them to share in a common life, we cannot help considering whether or not we are forming the powers which will secure this ability. 由于我们对年轻人的主要职责是使他们能够融入日常生活,因此我们禁不住考虑自己是否在形成让他们获得这种本领的能力。
近 guard / ɡɑːd / v. 保卫;看守
释 n. 不可理解之事,神秘;神秘小说,侦探小说
例 The story alluded to a mystery in her past. 这个故事影射她过去生活的神秘。
释 n. (物)种,种类
例 The extinction of a species is concerned with the degree of threat by biotic and abiotic factors. 一个物种的灭绝与其受生物因子和非生物因子的威胁程度有关。
释 n. 道德;行为准则
例 Both parties shall uphold the honesty and ethic standards to the full in conducting the business activities. 双方在进行商务活动时都应该百分百地坚持诚实和道德标准。
派 ethical / ˈeθɪkl / adj. 道德的;合乎道德的
释 n. 继承(权);系列,连续
例 He is the second in order of succession to the throne. 他在王位继承人顺位中排第二。
派 successor / səkˈsesə(r) / n. 继承人 || successive / səkˈsesɪv / adj. 接连的,连续的
释 adj. 有竞争力的
例 We should have a competitive advantage over rival companies. 我们应当有超越对手公司的竞争优势。
释 adj. 妒忌的,羡慕的;珍惜的,悉心守护的
例 He was jealous of Tom’s success. 他妒忌汤姆的成功。
派 jealousy / ˈdʒeləsi / n. 妒忌;猜忌
近 envious / ˈenviəs / adj. 羡慕的,嫉妒的
释 v. 称赞,推荐;委托;给 …… 以良好的印象
例 The proposal commends itself strongly to the poor. 这项提案受到了穷人的称赞。
释 n. 反对;异议
搭 objection to 反对……
例 I have no objection to spending the evening with your friends. 我不反对今晚和你的朋友们一起度过。
释 n. 血管;船,舰
例 Laughter does produce short-term changes in the function of the heart and its blood vessels , boosting heart rate and oxygen consumption. 大笑确实能给心脏及其血管的功能带来短期的变化,增强心跳和耗氧量。
释 adv. 反之,反过来;相反地,颠倒地
例 If the district finds homework to be unimportant to its students’ academic achievement, it should move to reduce or eliminate the assignments, not make them count for almost nothing. Conversely , if homework matters, it should account for a significant portion of the grade. 如果学区认为作业对于学生的学业并不重要,就应该采取措施减少或废除作业,而不是让它们(在成绩中所占的比例)无足轻重。相反,如果作业真的有用的话,它应该在成绩中占有较大的比例。
近 instead / ɪnˈsted / adv. 反而 || contrarily / kənˈtreərɪli / adv. 相反地;反之
释 n. 商品,货物
例 A simple commodity economy is merely the embryo of a capitalist economy. 简单商品经济只是资本主义经济的萌芽。
释 n. 依靠,依赖
搭 reliance on/upon 对……的依靠、依赖
例 American papers have long been highly unusual in their reliance on ads. 美国报业长久以来异乎寻常地依靠广告而生存。
释 v. 使恶化;加重,加剧
例 Stress and lack of sleep can aggravate the situation. 紧张和缺少睡眠会使情况恶化。
释 adj. 大量的;很大程度的
例 Even patients highly motivated to stop smoking for good often need substantial support. 甚至非常积极地想永久戒烟的患者也往往需要很大的支持。
释 v. 击退;使厌恶;排斥
例 The army has been ready to repel an attack. 这支军队已经做好了击退袭击的准备。
释 adj. 极好的,绝妙的;难以置信的
例 I had a fabulous holiday, fulfilling a long held ambition to go to London. 我经历了一个绝妙的假期,终于去了向往已久的伦敦。
释 v. 遵从,依从,服从
搭 comply with 照做,遵照;应允
例 If you join the club, you must comply with its rules. 如果你加入这家俱乐部,就必须遵守其规章制度。
释 n. (欧洲14~17世纪的)文艺复兴,文艺复兴时期;新生
例 From the earliest days of the Renaissance , the writing of history meant recounting the exemplary lives of great men. 从文艺复兴早期开始,历史作品就开始叙述伟人们的典范生活。
近 revival / rɪˈvaɪvl / n. 苏醒;复兴 || renewal / rɪˈnjuːəl / n. 复兴;恢复
释 v. 容忍
搭 abide by 遵守
例 Everyone must abide by the law. 每个人都必须遵守法律。
释 v. 举例证明;是 …… 的榜样
例 All these recipes exemplify my cooking: healthy, delicious and quick. 所有这些食谱举例说明了我的饭菜:健康、美味又快捷。
近 demonstrate / ˈdemənstreɪt / v. 证明,论证 || testify / ˈtestɪfaɪ / v. 作证,证明
释 n. 化合物;复合词
例 Vitamins are organic compounds necessary in small amounts in the diet for the normal growth and maintenance of life of animals, including man. 维生素是饮食当中存在的少量有机化合物,对动物(包括人类在内)的正常生长和生命的维系是必要的。
释 adj. 不易察觉或描述的,微妙的;巧妙的;灵敏的
例 The photos are similar, but there are subtle differences between them. 这些照片很相似,但它们之间有着细微的差别。
近 delicate / ˈdelɪkət / adj. 微妙的;精细的
释 adj. 不间断的,重复多次的,频频的
例 I’ve had enough of her continual chatter. 我已厌烦了她喋喋不休的闲谈。
释 v. 合并,并入;吞没
搭 merge into (使)汇合;(使)并入
例 Advertisers want to merge music with commercials. 广告商们想把音乐和广告融为一体。
释 adj. 废弃的;过时的;淘汰的
例 The computer I bought five years ago is now obsolete . 我五年前买的电脑现在过时了。
释 v. 解决(分歧、纠纷等);结束(争论、争端等);决定,确定;安排好;定居;把 …… 放好;付清(欠款);结算;结账
搭 settle down 在某地定居下来,过安定的生活;坐下或躺下;(使某人)安静下来
例 Even more surprising is that more than half of “unretirees”—those who plan to work in retirement or went back to work after retiring—said they would be employed in their later years even if they had enough money to settle down, the survey showed. 调查显示,更令人惊讶的是,超过一半的“不退休人士”(退休后打算继续工作或者退休后重返工作岗位的人)表示,即使他们有足够的钱过安定的生活,他们也会在晚年继续工作。
释 v. 代替;取代;以 …… 取代;以 …… 接替;更新;把 …… 换回原处
例 For individual companies, the temptation is always to let go of workers whose skills are no longer in demand and replace them with those whose skills are. 对于各公司来说,诱惑总是让那些技能不再符合需求的员工离开,用技能符合需求的人来取代他们。
释 n. 定额,限额,配额
搭 output quotas 产品定额
例 Each member has a quota of ten tickets to sell for the performance. 每位成员限额出售10张演出门票。
释 adj. 理性的;合理的
例 He’s asking you to look at both sides of the case and come to a rational decision. 他是在要求你看到问题的两面,然后做出理性的决定。
释 v. 饲养,喂养 n. 后方,后面
例 They surprised the enemy from the rear . 他们从背后向敌人发动了突然袭击。
释 / prɪˈzent / v. 提出;提交;呈现; 展现,表现;颁发;上演;莅临 / ˈpreznt / adj. 现存的;当前的;出席的;在场的 n. 礼物;目前;现在
搭 for the present 目前;暂时 || at present 现在
例 You also quickly learn to adapt and come up with creative solutions to the problems the painting presents , and thinking outside the box will become your second nature. 你也会很快学会适应,并想出创造性的解决方案去解决绘画中呈现的问题,而跳出固有的思维模式将成为你的第二天性。
释 n. 搜查令;拘捕令 v. 保证,担保;批准
搭 warrant for sth./doing sth. 做某事的正当理由
例 Generally a policeman is not entitled to arrest someone without a warrant if the person do not know or be not tell the reason for his arrest. 一般说来,警察在没有逮捕令的情况下无权拘捕一个人,如果那个被捕的人不知道或没被告知为什么要逮捕他的理由的话。
释 v. 卸(货),卸下
搭 unload from 从……卸下
例 The ship arrived at the port and then began to unload . 轮船到达港口后便开始卸货。
□□ abide □□ aftermath □□ aggravate □□ aspire □□ automation □□ await □□ beloved □□ bend □□ beware □□ boast □□ bully □□ bump □□ commemorate □□ commence □□ commend □□ commodity □□ competitive □□ comply □□ compound □□ congress □□ continual □□ contrive □□ conversely □□ conversion □□ elect □□ elite □□ embark □□ enrich □□ ethic □□ exemplify □□ expansion □□ extend □□ fabulous □□ freight □□ further □□ genetic □□ hostage □□ hostile □□ initiative □□ internal □□ interpret □□ invalid □□ jealous □□ majority □□ masterpiece □□ merchandise □□ merge □□ moan □□ modify □□ mystery □□ nonetheless □□ objection □□ obsession □□ obsolete □□ outskirts □□ perish □□ perpetual □□ precaution □□ premise □□ present □□ presume □□ privacy □□ profit □□ prosperous □□ provoke □□ quota □□ rational □□ rear □□ rebel □□ reliance □□ renaissance □□ repel □□ replace □□ retire □□ routine □□ salvation □□ sarcastic □□ secure □□ settle □□ species □□ spoil □□ status □□ substantial □□ substitute □□ subtle □□ succession □□ suggest □□ supervise □□ testify □□ threat □□ toxic □□ unify □□ unload □□ vessel □□ vitamin □□ wardrobe □□ warrant □□ waterproof □□ wit □□ worth