购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第二节
写作金钥匙
——神态描写

神态描写专指对人物脸部表情的刻画。神态与人物思想感情的关系极为密切,一个人的内心活动常常从他/她的脸部显示出来。所以神态描写时要注意脸部细微的表情和变化,适当运用表示表情、神态的词汇。

金钥匙1 神态描写与动作描写相结合

素材1 He stood up, hugged his parents, and smiled, trying not to let his emotions get the better of him.

他站起来,拥抱父母,微笑着,尽量不让自己的情绪失控。

背景 父母开了几个小时的车把儿子送到大学,现在要说再见了。

技巧点拨 与父母道别总是艰难的,儿子站起来,用拥抱和微笑来掩饰自己内心的情绪,生怕失控大哭出来。

素材2 The boy, now nearly a man, hoisted (提起) the last bag onto his shoulder, and grinned.

这个男孩,现在差不多是个男人了,提起最后一个包放在肩上,咧嘴笑了。

背景 男孩与父母说再见后要去宿舍了。

技巧点拨 这句话有两个动词,“提起”是动作描写,“咧嘴笑”是神态描写,共同推进情节的发展,增强画面感。

素材3 More silence followed this little speech. Harry and Ron exchanged looks with raised eyebrows. Hermione Granger was on the edge of her seat and looked desperate to start proving that she wasn’t a dunderhead. (from Harry Potter and the Sorcerer’s Sto ne )

他讲完短短的开场白之后,全班鸦雀无声。Harry和Ron扬了扬眉,交换了一下眼色。Hermione Granger挪到了椅子边上,看上去急于证明自己不是笨蛋。(选自《哈利·波特和魔法石》)

背景 Snape教授在开始上课前,做了简短的讲话:“我可以教会你们如何获取声望,酿造荣耀,甚至阻止死亡——但有一点,那就是你们不是我经常遇到的那种笨蛋才行。”

技巧点拨 听了严格而有才华的Snape教授的开场白,课堂上鸦雀无声。且慢,请看不同学生迥异的动作:Harry和Ron扬起眉毛(raised eyebrows),交换眼神(exchange looks);而聪慧又勤奋的Hermione Granger则是挪到座位边缘(on the edge of her seat),急切地想证明自己不是笨蛋。desperate一词既突显了Hermione Granger好胜又急于表现的性格,又反映了Snape教授的开场白对大家的影响之深。

素材4 Hagrid’s shoulders shook, Professor McGonagall blinked furiously, and the twinkling light that usually shone from Dumbledore’s eyes seemed to have gone out. (from Harry Potter and the Sorcerer’s Sto ne )

Hagrid的肩膀抖动着,McGonagall教授拼命地眨眼,Dumbledore眼中通常闪烁的亮光好像消失不见了。(选自《哈利·波特和魔法石》)

背景 将近十年前,Hagrid、McGonagall教授和Dumbledore把Harry放在了Dursley家门前的台阶上。他们三个站在那里,看着那个小小的襁褓,足足有一分钟。

技巧点拨 Hagrid、McGonagall教授和Dumbledore三人把襁褓中的Harry放在Dursley家门口时,内心非常不舍。作者分别用三人不同的动作来体现他们的伤感。Hagrid鲁莽冲动,三人中他最外向,所以他的悲伤最明显,因为抽泣而肩膀抖动(shoulders shook);McGonagall教授严谨睿智,她为了把眼泪忍回去而拼命眨眼(blinked furiously);Dumbledore沉稳内敛,所以强忍悲恸的他,眼里的亮光好像消失了(light … have gone out)。

金钥匙2 神态描写要反映人物的思想感情

素材1 Poppy barked with joy. She smiled, her tongue lolling (下垂) out as she investigated the surprise.

Poppy高兴地吠叫着。她微笑着,耷拉着舌头查看这个惊喜。

背景 这只新小狗的到来让Poppy很开心。

技巧点拨 因为小主人离家读大学,Poppy一直闷闷不乐,于是男主人带回家一只小狗来陪Poppy。果然Poppy一看到新伙伴就变得开心了。这里bark with joy、smile和tongue lolling都展示着Poppy的内心感情:开心。

素材2 On Sunday morning, Uncle Vernon sat down at the breakfast table looking tired and rather ill, but happy. “No post on Sundays,” he reminded them cheerfully as he spread marmalade on his newspapers. (from Harry Potter and the Sorcerer’s Sto ne )

星期天早上,Vernon姨父坐在桌旁吃早餐。他看上去疲惫不堪,但是非常开心。“周日没有信件。”他一边高兴地提醒他们,一边把橙子酱往报纸上涂。(选自《哈利·波特和魔法石》)

背景 Vernon姨父把寄给Harry的信都烧掉了,因为他不想让Harry成为一个巫师。但是越来越多的信蜂拥而至。

技巧点拨 天天收到很多寄给Harry Potter的信件让Vernon姨父内心很崩溃,从外表上看是looking tired and rather ill。星期天到了,他以为邮差休息,终于能喘口气了。作者用happy和cheerful表现了Vernon姨父此刻开心的心情,又用橙子酱涂错地方这一动作体现他真实的内心。Vernon姨父其实非常焦虑,所以分心了,把橙子酱涂到了报纸上而不是面包上。这个动作与前文的looking tired and rather ill相一致。作者用了先扬后抑的手法刻画了人物的内心世界。

素材3 Ron gave a slight cough, which might have been hiding a snigger. (from Harry Potter and the Sorcerer’s Sto ne )

Ron轻轻咳了一声,免得笑出声来。(选自《哈利·波特和魔法石》)

背景 在去霍格沃茨的火车上,Draco Malfoy向Harry和Ron做了自我介绍,Ron认为这个名字很好笑。

技巧点拨 Ron虽然觉得Draco Malfoy的名字很滑稽,但他只是窃笑(snigger),而且用咳嗽来掩盖,体现了Ron的礼貌。

金钥匙3 神态描写与修辞手法相结合

素材1 The family hugged and smiled through misty eyes and then laughed.

一家人拥抱着,泪眼模糊地微笑着,然后大笑起来。

背景 男孩正在与父母道别。

技巧点拨 该句用了三个并列动词来描写一家人道别的场景:hug、smile和laugh。misty本意是“多雾的”,这里用来形容一家人的眼泪像雾气一样充盈在眼睛里,模糊了视线。离别是悲伤的,但是想想儿子是上大学,一个月后就能回家看望父母,于是一家人又大笑起来。这里真实细腻地复现了告别的情景。

素材2 Snape’s face was twisted with fury as he dropped his robes quickly to hide his leg. (from Harry Potter and the Sorcerer’s Sto ne )

Snape气得脸都歪了,迅速放下长袍挡住腿。(选自《哈利·波特和魔法石》)

背景 Harry Potter去Snape教授那里拿回那天早些时候从他那里拿走的书。Harry来的时候,Filch正给Snape递绷带,以包扎他那血肉模糊的腿。

技巧点拨 这里运用的修辞手法是夸张。人生气时脸上的表情与平常不同,但也不至于脸变歪,这里说脸都歪了,是一种夸张的修辞手法,形容Snape教授由于太生气而面目狰狞。

素材3 Wiping his streaming eyes on his jacket sleeve, Hagrid swung himself onto the motorcycle and kicked the engine into life. (from Harry Potter and the Sorcerer’s Sto ne )

Hagrid用夹克衣袖揩了揩泪流不止的眼睛,跨上摩托,踩着了发动机。(选自《哈利·波特和魔法石》)

背景 将近十年前,Hagrid把还是婴儿的Harry从Harry家带到了Dursley家。Dumbledore把小Harry放在了Dursley家门前的台阶上,Hagrid跟Harry道别,然后离开了。

技巧点拨 Hagrid对于把襁褓中的Harry留在Dursley家门口很是不舍。虽然他流了很多眼泪,但也不至于像河流(stream)一样多,所以这里同样也是运用了夸张的修辞手法。

金钥匙4 神态描写与语言描写相结合

素材1 “Oh my gosh, who is this?” he exclaimed. His parents laughed at the look of shock on his face.

“哦,天哪,这是谁?”他大喊道。他的父母看到他脸上震惊的表情时笑了。

背景 当男孩回到家时,他惊讶地看到另一只小狗。

技巧点拨 男孩离家才一个月,回家时发现家里多了一只小狗,感到非常吃惊。这里the look of shock on his face是神态描写,而这个神态用他的语言和父母的大笑加以强化。

素材2 “That’s a broomstick,” he said, throwing it back to Harry with a mixture of jealousy and spite on his face. “You’ll be in for it this time, Potter; first years aren’t allowed them.” (from Harry Potter and the Sorcerer’s Sto ne )

“那是把飞天扫帚。”他一边说,一边把包裹扔还给Harry,脸上混杂着嫉妒和恶意的表情,“你等着挨罚吧Potter,一年级学生是不许玩这个的。”(选自《哈利·波特和魔法石》)

背景 Harry收到了一个来自McGonagall教授的包裹,里面是一把飞天扫帚。Malfoy从Harry手里夺过包裹,摸了摸后扔还给Harry。

技巧点拨 魔法学校的孩子们当然渴望得到一把属于自己的扫帚啦!当Malfoy发现Harry得到扫帚时故意轻描淡写地说“That’s a broomstick.”,还说“first years aren’t allowed them”。这明显是吃不到葡萄说葡萄酸,他的嫉妒(jealousy)和怨恨(spite)跃然纸上。

素材3 “And now what are we to do?” said Edmund, giving Peter a look which was as much as to say “What did I tell you?” (from The Chronicles of Narn ia )

“现在我们该怎么办?” Edmund说,他看了Peter一眼,好像在说:“我跟你说什么来着?”(选自《纳尼亚传奇》)

背景 Peter和其他人主张跟着知更鸟走,因为知更鸟是站在正义的一边的。而Edmund一心想把兄弟姐妹引到白女巫那里去,所以不同意。这时,知更鸟突然飞走不见了。

技巧点拨 简单的一句话和一句内心独白,外加一个look,把Edmund的小心思表露无遗:假装问Peter现在该怎么办,其实就是希望Peter他们能跟着他走。

金钥匙5 神态描写要抓住人物脸部的细微变化

素材1 “Who’d be writing to you?” sneered Uncle Vernon, shaking the letter open with one hand and glancing at it. His face went from red to green faster than a set of traffic lights. And it didn’t stop there. Within seconds it was the grayish white of old porridge. (from Harry Potter and the Sorcerer’s Sto ne )

“谁会写信给你呢?”Vernon姨父冷笑着说,用一只手把信抖开,浏览了一下。他的脸色由红变绿,比交通信号灯变得还快,而且还没就此停住。几秒钟之内,他的脸色变得像放久了的粥的灰白色。(选自《哈利·波特和魔法石》)

背景 Harry Potter自从父母被杀后就一直跟Dursley一家住在一起,Potter太太是Dursley太太的姐姐,但Dursley太太假装自己没有姐姐,因为Potters一家是巫师。他们过去不想,现在也不想跟巫师有任何瓜葛。将近十年过去了,没有人给Harry写过信。现在,他收到了一封来自霍格沃茨的信。

技巧点拨 作者先是通过两个动词sneer和glance来展现Vernon姨父对Harry Potter的蔑视。然后着重描写了他脸色变化的过程,由red到green再到grayish white,并与traffic lights做比较,把Vernon姨父的脸色变化写得细致入微,画面感极强。

素材2 The red of his fair sun-burnt complexion deepened suddenly under the down of his cheeks, invaded his forehead, spread to the roots of his curly hair. (from Lord J im )

他那被晒红的肤色突然从脸颊下面变得更红了,这红色侵入他的前额,一直蔓延到他卷发的发根部。(选自《吉姆老爷》)

背景 此处描写Jim感到羞愧。

技巧点拨 Jim的脸是久经日晒的,本就晒红的脸,用deepen一词让读者感受到了脸色的变化,加上额头和发根都变红了,可见Jim是多么的羞愧啊!

金钥匙6 神态描写与环境描写相结合

素材1 They walked in silence, their eyes on the ground. Every now and then a ray of moonlight through the branches above lit a spot of silver-blue blood on the fallen leaves. (from Harry Potter and the Sorcerer’s Sto ne )

他们静静地走着,眼睛盯着地面。不时地,月光透过头上的树枝,照亮留在落叶上的一点银蓝色的血痕。(选自《哈利·波特和魔法石》)

背景 作为违反校规的惩罚,Hagrid把Harry、Hermione、Neville和Draco Malfoy带到禁林,去寻找受伤的独角兽。

技巧点拨 孩子们本来对禁林(Forbidden Forest)就很害怕,夜晚更是如此,所以他们都非常小心翼翼,一边走一边盯着地面。作者先用silence一词来烘托环境的安静,静得吓人;接着用now and then来表明孩子们隔一会儿就会被吓一跳,因为月光(moonlight)照在树叶上,照亮了银蓝色的血(silver-blue blood)。环境描写渲染了孩子们的紧张和害怕。

素材2 And she turned her face toward the streaming panes of the window of the railway carriage and gazed out at the gray rain-storm which looked as if it would go on forever and ever. She watched it so long and steadily that the grayness grew heavier and heavier before her eyes and she fell asleep. (from The Secret Gard en )

她把脸转向雨水川流的列车窗玻璃,凝视着灰蒙蒙的雨幕,暴雨好像永无休止。她定定地看了很久,那片灰色在她眼前越来越沉,越来越沉,她睡着了。(选自《秘密花园》)

背景 Mary的父母因霍乱而亡,她从印度乘火车被送到了英国的姑父家的庄园里。

技巧点拨 霍乱中父母双亡的Mary一夜之间变成孤儿,被从印度送往英国约克郡姑父的庄园生活。作者描写她在火车里看雨景,雨水像溪水一样从车窗玻璃上流下来,她长久地呆呆地看着雨景。streaming、forever and ever、long and steadily这些词汇都体现出她的孤独和落寞。

练一练:神态描写练习

一、运用金钥匙技巧翻译以下句子。

1. Dumbledore站了起来。他朝学生开心地笑着,张开双臂,仿佛在说没有什么能比见到他所有的学生济济一堂更高兴的了。【神态描写结合动作描写|关键词提示:beam】

译文:_________________________

2. Jackson脸上洋溢着大大的笑容。【神态描写反映人物的思想感情|关键词提示:stretch】

译文:_________________________

3. 他母亲的脸平静地沐浴在灯光下,脸上没有一丝愤怒。【神态描写反映人物的思想感情|关键词提示:bathe; no tint of anger】

译文:_________________________

4. 她难为情地扭过头去,羞红了脸。【神态描写与修辞手法相结合|关键词提示:as red as a beet】

译文:_________________________

5. “不。”她摇摇头,淡蓝色的眼睛紧紧盯着她父亲的双眼。【神态描写与语言描写相结合】

译文:_________________________

6. 她听到这个可怕的消息后,脸色变得惨白。【神态描写要抓住人物脸部细微变化|关键词提示:deathly pale】

译文:_________________________

7. 人们看起来吓坏了。成千上万双眼睛震惊地盯着这座把烟和火焰喷向天空的山。它喷射出数十亿块滚烫的岩石,雨点般地落在庞贝城。【神态描写与环境描写/修辞相结合|关键词提示:breathe; shoot】

译文:_________________________

二、会说话的“眼睛”——运用eye一词翻译下面描写神态的句子。

1. 他目不转睛地盯着门。

译文:_________________________

2. 他们沿着墙慢慢地走,眼睛紧盯着房间两头的门。【关键词提示:edged along; keep one’s eyes on】

译文:_________________________

3. Ron把目光从这壮观的景象上移开,兴奋地看着Harry。【关键词提示:tear one’s eyes away from】

译文:_________________________

4. Hermione跑过去把他翻过来。Neville的上下颚卡在一起,所以说不出话来。只有他的眼睛在动,惊恐地看着他们。

译文:_________________________

5. 他把香肠递给Harry。Harry太饿了,从来没有吃过这么好吃的东西,但他还是目不转睛地盯着巨人。【关键词提示:take one’s eyes off; giant】

译文:_________________________

6. “Harry Potter……真荣幸。”老酒保低声说。他眼里噙着泪水,急忙从吧台后出来,朝Harry冲过来,攥住他的手。

译文:_________________________

7. 她带着既震惊又怀疑的神情看着他。

译文:_________________________

8. Ron的眼睛失神地转向那堆等着被拆开的巧克力。【关键词提示:stray; unwrapped】

译文:_________________________

9. 一个脸色苍白的年轻人非常紧张地向前走去。他的一只眼睛在抽搐。【关键词提示:twitch】

译文:_________________________

10. Harry抬头望着那张粗犷、野性、面貌不清的脸,看到突出的眼睛眯起来,露出微笑。

译文:_________________________

三、“看”不相同——运用look一词翻译下面描写神态的句子。

1. 他看上去泪流满面。

译文:_________________________

2. 看了Harry最后一眼,双胞胎跳下了火车。【关键词提示:hop off】

译文:_________________________

3. Petunia姨妈看上去好像刚吞下一个柠檬。

译文:_________________________

4. Hagrid的怒火从脸上消失了。他突然显得焦虑不安。

译文:_________________________

5. “正是。”Dumbledore多说着从他那副半月形眼镜上方看去,表情非常严肃。

译文:_________________________

6. Ron坐着,盯着Harry看了一会儿。然后,他好像突然意识到自己在做什么,又迅速地向窗外望去。

译文:_________________________

7. “安静!”Vernon姨父喊道。一对蜘蛛从天花板上掉了下来。他做了几次深呼吸,然后强颜欢笑,那笑容看上去很痛苦。

译文:_________________________

8. Harry微笑着回头看了看Hagrid,看到Hagrid正肯定地朝他微笑。

译文:_________________________

9. Hagrid看起来像要爆炸似的。“Dursley!”他怒吼道。【关键词提示:boom】

译文:_________________________

10. Vernon姨父吼着。他把Petunia姨妈和Dudley拉进另一个房间,惊恐地看了Hagrid最后一眼就砰地关上了他们后面的门。

译文:_________________________

四、多变的“脸”——运用face一词翻译下面描写神态的句子。

1. “再说一遍。”Ron说,他的脸像他的头发一样红。

译文:_________________________

2. “准备好了吗?”Ron叫道。他脸色苍白,但决心坚定。

译文:_________________________

3. 他看到Snape落在旁边,脸色煞白,嘴唇抿得紧紧的。

译文:_________________________

4. Lucy飞快地朝他跑去,她的小短腿能跑多快就有多快,她的脸像纸一样白。

译文:_________________________

5. Lucy的脸涨得通红,想说些什么,但她几乎不知道自己想说什么,于是哭了起来。

译文:_________________________

6. 她不停地仰起脸,向上望着,试图想象躺在一朵雪白的小云朵上四处飘浮会是什么样子。

译文:_________________________

7. 老人的脸慢慢皱了起来,露出新的表情。【关键词提示:wrinkle】

译文:_________________________

8. “出去。”Ben说,他的脸皱了起来,Mary觉得他一定是在试图做出不高兴的样子。

译文:_________________________

9. Neville脸上泪痕斑斑,紧握着手腕,在Madam Hooch的搀扶下一瘸一拐地走了。

译文:_________________________

10. 他对几乎被撞倒在地毫不介意。相反,他的脸上绽放出灿烂的笑容,用一种让路人侧目的尖嗓子说:“不用感到抱歉。”【关键词提示:split into a wide smile; squeaky】

译文:_________________________ 59wYLWl/UhdP565ZUx0j7DCq+2B9QLG2k8siOc/ZOroOZqhG6CKQSSKdNj2aySHl

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×