翻译能力及其研究自20世纪七八十年代提出以来,得到了学界广泛关注。其中PACTE、TransComp、EMT团队的研究非常深入,尤其是PACTE和EMT团队根据研究进展和翻译市场发展优化了翻译能力发展中所需的要素,对翻译教学很有启发。与基于有限被试研发的翻译能力模型不同,EMT专家组根据市场需求与多年译者培训经验,提出了2009年和2017年两版EMT翻译能力框架,该框架对于我国日益蓬勃发展的翻译专业的教学和人才培养颇有启示。翻译教学要紧密联系翻译市场和行业实际,教师和学习者都需要主动地调整对翻译能力的认识,积极培养市场需要的翻译能力。