购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

春夜别友人
陈子昂

银烛吐清烟,金尊对绮筵。

离堂思琴瑟,别路绕山川。

明月隐高树,长河没晓天。

悠悠洛阳道,此会在何年。

Parting from a Friend on a Night in Spring by Ch’en Tzu-ang

As black smoke coils from silver candles,

We raise gold cups across silk mats.

Our thoughts are like zithers in this hall of parting,

Following a path over mountains and streams.

The bright moon sinks below tall trees,

The River of Stars vanishes at dawn.

The road to Loyang leads so far away,

What year will it lead back again.

陈子昂在离开成都前往洛阳时写下了这首诗。告别酒会已进入后夜,银烛燃尽,陈子昂和好友听到了彼此心中的“高山”和“流水”,就像樵夫钟子期听到俞伯牙的琴声那样心领神会。他们互相敬酒时,联想起被天帝分离在天河两岸的织女和牛郎,他们每年仅相会一次,而陈子昂担心他和朋友们分开的时间会更长。之后,陈子昂回到洛阳,仕途一帆风顺。但由于在武则天执政时树敌过多,据说当他回到射洪守丧时,女皇的侄子武三思指使当地县令将他迫害致死。 84IFZpxYzszaNffKBOL6gTIwwNHmQ9befWFldg/jcbaCU6oaFWDQ2NRx885SaErm

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×